Joel 1:5
Context1:5 Wake up, you drunkards, 1 and weep!
Wail, all you wine drinkers, 2
because the sweet wine 3 has been taken away 4 from you. 5
Joel 1:12
Context1:12 The vine has dried up;
the fig tree languishes –
the pomegranate, date, and apple 6 as well.
In fact, 7 all the trees of the field have dried up.
Indeed, the joy of the people 8 has dried up!
Isaiah 24:11
Context24:11 They howl in the streets because of what happened to the wine; 9
all joy turns to sorrow; 10
celebrations disappear from the earth. 11
Jeremiah 48:33
Context48:33 Joy and gladness will disappear
from the fruitful land of Moab. 12
I will stop the flow of wine from the winepresses.
No one will stomp on the grapes there and shout for joy. 13
The shouts there will be shouts of soldiers,
not the shouts of those making wine. 14
Hosea 9:2
Context9:2 Threshing floors and wine vats will not feed the people, 15
and new wine only deceives them. 16
Haggai 1:11
Context1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 17
[1:5] 1 sn The word drunkards has a double edge here. Those accustomed to drinking too much must now lament the unavailability of wine. It also may hint that the people in general have become religiously inebriated and are unresponsive to the Lord. They are, as it were, drunkards from a spiritual standpoint.
[1:5] 2 sn Joel addresses the first of three groups particularly affected by the locust plague. In v. 5 he describes the effects on the drunkards, who no longer have a ready supply of intoxicating wine; in vv. 11-12 he describes the effects on the farmers, who have watched their labors come to naught because of the insect infestation; and in vv. 13-14 he describes the effects on the priests, who are no longer able to offer grain sacrifices and libations in the temple.
[1:5] 3 tn Heb “over the sweet wine, because it.” Cf. KJV, NIV, TEV, NLT “new wine.”
[1:5] 4 tn Heb “cut off” (so KJV, ASV, NASB, NRSV); NAB “will be withheld.”
[1:5] 5 tn Heb “your mouth.” This is a synecdoche of part (the mouth) for whole (the person).
[1:12] 6 tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vÿtappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince.
[1:12] 7 tn These words are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for clarity.
[1:12] 8 tn Heb “the sons of man.”
[24:11] 9 tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”
[24:11] 10 tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.
[24:11] 11 tn Heb “the joy of the earth disappears.”
[48:33] 12 tn Heb “from the garden land, even from the land of Moab.” Comparison with the parallel passage in Isa 16:10 and the translation of the Greek text here (which has only “the land of Moab”) suggest that the second phrase is appositional to the first.
[48:33] 13 tn Heb “no one will tread [the grapes] with shout of joy.”
[48:33] 14 tn Heb “shouts will not be shouts.” The text has been expanded contextually to explain that the shouts of those treading grapes in winepresses will come to an end (v. 33a-d) and be replaced by the shouts of the soldiers who trample down the vineyards (v. 32e-f). Compare 25:30 and 51:41 for the idea.
[9:2] 15 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[9:2] 16 tn Heb “her” (so KJV, ASV). This is taken as a collective singular (so also most modern English versions).
[1:11] 17 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”