NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

John 1:51

Context
1:51 He continued, 1  “I tell all of you the solemn truth 2  – you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” 3 

John 3:5

Context

3:5 Jesus answered, “I tell you the solemn truth, 4  unless a person is born of water and spirit, 5  he cannot enter the kingdom of God.

John 3:18

Context
3:18 The one who believes in him is not condemned. 6  The one who does not believe has been condemned 7  already, because he has not believed in the name of the one and only 8  Son of God.

John 3:36

Context
3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 9  the Son will not see life, but God’s wrath 10  remains 11  on him.

John 5:25

Context
5:25 I tell you the solemn truth, 12  a time 13  is coming – and is now here – when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

John 8:42

Context
8:42 Jesus replied, 14  “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 15  I 16  have not come on my own initiative, 17  but he 18  sent me.

John 20:31

Context
20:31 But these 19  are recorded 20  so that you may believe 21  that Jesus is the Christ, 22  the Son of God, and that by believing you may have life in his name. 23 

Drag to resizeDrag to resize

[1:51]  1 tn Grk “and he said to him.”

[1:51]  2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[1:51]  3 sn The title Son of Man appears 13 times in John’s Gospel. It is associated especially with the themes of crucifixion (3:14; 8:28), revelation (6:27; 6:53), and eschatological authority (5:27; 9:35). The title as used in John’s Gospel has for its background the son of man figure who appears in Dan 7:13-14 and is granted universal regal authority. Thus for the author, the emphasis in this title is not on Jesus’ humanity, but on his heavenly origin and divine authority.

[3:5]  4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[3:5]  5 tn Or “born of water and wind” (the same Greek word, πνεύματος [pneumatos], may be translated either “spirit/Spirit” or “wind”).

[3:18]  7 tn Grk “judged.”

[3:18]  8 tn Grk “judged.”

[3:18]  9 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.

[3:36]  10 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”

[3:36]  11 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”

[3:36]  12 tn Or “resides.”

[5:25]  13 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:25]  14 tn Grk “an hour.”

[8:42]  16 tn Grk “Jesus said to them.”

[8:42]  17 tn Or “I came from God and have arrived.”

[8:42]  18 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[8:42]  19 tn Grk “from myself.”

[8:42]  20 tn Grk “that one” (referring to God).

[20:31]  19 tn Grk “these things.”

[20:31]  20 tn Grk “are written.”

[20:31]  21 tc ‡ A difficult textual variant is present at this point in the Greek text. Some mss (Ì66vid א* B Θ 0250 pc) read the present subjunctive πιστεύητε (pisteuhte) after ἵνα (Jina; thus NEB text, “that you may hold the faith”) while others (א2 A C D L W Ψ Ë1,13 33 Ï) read the aorist subjunctive πιστεύσητε (pisteushte) after ἵνα (cf. NEB margin, “that you may come to believe”). As reflected by the renderings of the NEB text and margin, it is often assumed that the present tense would suggest ongoing belief (i.e., the Fourth Gospel primarily addressed those who already believed, and was intended to strengthen their faith), while the aorist tense would speak of coming to faith (i.e., John’s Gospel was primarily evangelistic in nature). Both textual variants enjoy significant ms support, although the present subjunctive has somewhat superior witnesses on its behalf. On internal grounds it is hard to decide which is more likely the original. Many resolve this issue on the basis of a reconstruction of the overall purpose of the Gospel, viz., whether it is addressed to unbelievers or believers. However, since elsewhere in the Gospel of John (1) the present tense can refer to both initial faith and continuation in the faith and (2) the aorist tense simply refrains from commenting on the issue, it is highly unlikely that the distinction here would be determinative for the purpose of the Fourth Gospel. The question of purpose cannot be resolved by choosing one textual variant over the other in 20:31, but must be decided on other factors. Nevertheless, if a choice has to be made, the present subjunctive is the preferred reading. NA27 puts the aorist’s sigma in brackets, thus representing both readings virtually equally (so TCGNT 220).

[20:31]  22 tn Or “Jesus is the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[20:31]  23 sn John 20:31. A major question concerning this verse, the purpose statement of the Gospel of John, is whether the author is writing primarily for an audience of unbelievers, with purely evangelistic emphasis, or whether he envisions an audience of believers, whom he wants to strengthen in their faith. Several points are important in this discussion: (1) in the immediate context (20:30), the other signs spoken of by the author were performed in the presence of disciples; (2) in the case of the first of the signs, at Cana, the author makes a point of the effect the miracle had on the disciples (2:11); (3) if the primary thrust of the Gospel is toward unbelievers, it is difficult to see why so much material in chaps. 13-17 (the last meal and Farewell Discourse, concluding with Jesus’ prayer for the disciples), which deals almost exclusively with the disciples, is included; (4) the disciples themselves were repeatedly said to have believed in Jesus throughout the Gospel, beginning with 2:11, yet they still needed to believe after the resurrection (if Thomas’ experience in 20:27-28 is any indication); and (5) the Gospel appears to be written with the assumption that the readers are familiar with the basic story (or perhaps with one or more of the synoptic gospel accounts, although this is less clear). Thus no account of the birth of Jesus is given at all, and although he is identified as being from Nazareth, the words of the Pharisees and chief priests to Nicodemus (7:52) are almost certainly to be taken as ironic, assuming the reader knows where Jesus was really from. Likewise, when Mary is identified in 11:2 as the one who anointed Jesus’ feet with oil, it is apparently assumed that the readers are familiar with the story, since the incident involved is not mentioned in the Fourth Gospel until 12:3. These observations must be set over against the clear statement of purpose in the present verse, 20:31, which seems to have significant evangelistic emphasis. In addition to this there is the repeated emphasis on witness throughout the Fourth Gospel (cf. the witness of John the Baptist in 1:7, 8, 15, 32, and 34, along with 5:33; the Samaritan woman in 4:39; Jesus’ own witness, along with that of the Father who sent him, in 8:14, 18, and 18:37; the disciples themselves in 15:27; and finally the testimony of the author himself in 19:35 and 21:24). In light of all this evidence it seems best to say that the author wrote with a dual purpose: (1) to witness to unbelievers concerning Jesus, in order that they come to believe in him and have eternal life; and (2) to strengthen the faith of believers, by deepening and expanding their understanding of who Jesus is.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA