John 12:26
Context12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 1 me, and where I am, my servant will be too. 2 If anyone serves me, the Father will honor him.
John 14:3
Context14:3 And if I go and make ready 3 a place for you, I will come again and take you 4 to be with me, 5 so that where I am you may be too.
John 17:24
Context17:24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, 6 so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world 7 .
Revelation 3:20-21
Context3:20 Listen! 8 I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 9 and share a meal with him, and he with me. 3:21 I will grant the one 10 who conquers 11 permission 12 to sit with me on my throne, just as I too conquered 13 and sat down with my Father on his throne.
Revelation 21:3
Context21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 14 of God is among human beings. 15 He 16 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 17
[12:26] 1 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.
[12:26] 2 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”
[17:24] 6 tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.”
[17:24] 7 tn Grk “before the foundation of the world.”
[3:20] 9 tn Grk “come in to him.”
[3:21] 10 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
[3:21] 11 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
[3:21] 12 tn Grk “I will give [grant] to him.”
[3:21] 13 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”
[21:3] 14 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
[21:3] 15 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
[21:3] 16 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[21:3] 17 tc ‡ Most