John 12:5
Context12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins 1 and the money 2 given to the poor?”
Matthew 18:28
Context18:28 After 3 he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 4 So 5 he grabbed him by the throat and started to choke him, 6 saying, ‘Pay back what you owe me!’ 7
[12:5] 1 tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).
[12:5] 2 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
[18:28] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:28] 4 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.
[18:28] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[18:28] 6 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”
[18:28] 7 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.