John 17:11
Context17:11 I 1 am no longer in the world, but 2 they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 3 in your name 4 that you have given me, so that they may be one just as we are one. 5
Isaiah 45:21
Context45:21 Tell me! Present the evidence! 6
Let them consult with one another!
Who predicted this in the past?
Who announced it beforehand?
Was it not I, the Lord?
I have no peer, there is no God but me,
a God who vindicates and delivers; 7
there is none but me.
Romans 3:26
Context3:26 This was 8 also to demonstrate 9 his righteousness in the present time, so that he would be just 10 and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness. 11
[17:11] 1 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:11] 2 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.
[17:11] 3 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”
[17:11] 4 tn Or “by your name.”
[17:11] 5 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.
[45:21] 6 tn Heb “Declare! Bring near!”; NASB “Declare and set forth your case.” See 41:21.
[45:21] 7 tn Or “a righteous God and deliverer”; NASB, NIV, NRSV “a righteous God and a Savior.”
[3:26] 8 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:26] 9 tn Grk “toward a demonstration,” repeating and expanding the purpose of God’s action in v. 25a.
[3:26] 11 tn Or “of the one who has faith in Jesus.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 22 for the rationale behind the translation “Jesus’ faithfulness.”