John 18:26
Context18:26 One of the high priest’s slaves, 1 a relative of the man whose ear Peter had cut off, 2 said, “Did I not see you in the orchard 3 with him?” 4
Matthew 26:51-54
Context26:51 But 5 one of those with Jesus grabbed 6 his sword, drew it out, and struck the high priest’s slave, 7 cutting off his ear. 26:52 Then Jesus said to him, “Put your sword back in its place! 8 For all who take hold of the sword will die by the sword. 26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 9 of angels right now? 26:54 How then would the scriptures that say it must happen this way be fulfilled?”
Mark 14:30
Context14:30 Jesus said to him, “I tell you the truth, 10 today – this very night – before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
Mark 14:47
Context14:47 One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave, 11 cutting off his ear.
Luke 22:33
Context22:33 But Peter 12 said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 13
Luke 22:49-51
Context22:49 When 14 those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should 15 we use our swords?” 16 22:50 Then 17 one of them 18 struck the high priest’s slave, 19 cutting off his right ear. 22:51 But Jesus said, 20 “Enough of this!” And he touched the man’s 21 ear and healed 22 him.
[18:26] 1 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.
[18:26] 2 sn This incident is recounted in v. 10.
[18:26] 4 tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer.
[26:51] 5 tn Grk “And behold one.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[26:51] 6 tn Grk “extending his hand, drew out his sword, and struck.” Because rapid motion is implied in the circumstances, the translation “grabbed” was used.
[26:51] 7 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
[26:52] 8 tn The translation “put your sword back in its place” for this phrase is given in L&N 85.52.
[26:53] 9 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.
[14:30] 10 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[14:47] 11 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
[22:33] 12 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[22:33] 13 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.
[22:49] 14 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:49] 15 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
[22:49] 16 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.
[22:50] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:50] 18 sn One of them. The unnamed disciple is Peter according to John 18:10 (cf. also Matt 26:51; Mark 14:47).
[22:50] 19 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
[22:51] 20 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[22:51] 21 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[22:51] 22 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).