John 19:3
Context19:3 They 1 came up to him again and again 2 and said, “Hail, king of the Jews!” 3 And they struck him repeatedly 4 in the face.
John 19:12
Context19:12 From this point on, Pilate tried 5 to release him. But the Jewish leaders 6 shouted out, 7 “If you release this man, 8 you are no friend of Caesar! 9 Everyone who claims to be a king 10 opposes Caesar!”
John 1:45-46
Context1:45 Philip found Nathanael 11 and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also 12 wrote about – Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” 1:46 Nathanael 13 replied, 14 “Can anything good come out of Nazareth?” 15 Philip replied, 16 “Come and see.”
John 1:49
Context1:49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king 17 of Israel!” 18
John 18:33
Context18:33 So Pilate went back into the governor’s residence, 19 summoned Jesus, and asked him, “Are you the king of the Jews?” 20
Acts 3:6
Context3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 21 but what I do have I give you. In the name 22 of Jesus Christ 23 the Nazarene, stand up and 24 walk!”
Acts 26:9
Context26:9 Of course, 25 I myself was convinced 26 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene.
[19:3] 1 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[19:3] 2 tn The words “again and again” are implied by the (iterative) imperfect verb ἤρχοντο (hrconto).
[19:3] 3 tn Or “Long live the King of the Jews!”
[19:3] 4 tn The word “repeatedly” is implied by the (iterative) imperfect verb ἐδιδοσαν (edidosan).
[19:12] 6 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6). See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:12] 7 tn Grk “shouted out, saying.”
[19:12] 9 sn Is the author using the phrase Friend of Caesar in a technical sense, as a title bestowed on people for loyal service to the Emperor, or in a more general sense merely describing a person as loyal to the Emperor? L. Morris (John [NICNT], 798) thinks it is “unlikely” that the title is used in the technical sense, and J. H. Bernard (St. John [ICC], 2:621) argues that the technical sense of the phrase as an official title was not used before the time of Vespasian (
[19:12] 10 tn Grk “who makes himself out to be a king.”
[1:45] 11 sn Nathanael is traditionally identified with Bartholomew (although John never describes him as such). He appears here after Philip, while in all lists of the twelve except in Acts 1:13, Bartholomew follows Philip. Also, the Aramaic Bar-tolmai means “son of Tolmai,” the surname; the man almost certainly had another name.
[1:45] 12 tn “Also” is not in the Greek text, but is implied.
[1:46] 13 tn Grk “And Nathanael.”
[1:46] 14 tn Grk “said to him.”
[1:46] 15 sn Can anything good come out of Nazareth? may be a local proverb expressing jealousy among the towns.
[1:46] 16 tn Grk “And Philip said to him.”
[1:49] 17 tn Although βασιλεύς (basileus) lacks the article it is definite due to contextual and syntactical considerations. See ExSyn 263.
[1:49] 18 sn Nathanael’s confession – You are the Son of God; you are the King of Israel – is best understood as a confession of Jesus’ messiahship. It has strong allusions to Ps 2:6-7, a well-known messianic psalm. What Nathanael’s exact understanding was at this point is hard to determine, but “son of God” was a designation for the Davidic king in the OT, and Nathanael parallels it with King of Israel here.
[18:33] 19 tn Grk “into the praetorium.”
[18:33] 20 sn It is difficult to discern Pilate’s attitude when he asked, “Are you the king of the Jews?” Some have believed the remark to be sarcastic or incredulous as Pilate looked at this lowly and humble prisoner: “So you’re the king of the Jews, are you?” Others have thought the Roman governor to have been impressed by Jesus’ regal disposition and dignity, and to have sincerely asked, “Are you really the king of the Jews?” Since it will later become apparent (v. 38) that Pilate considered Jesus innocent (and therefore probably also harmless) an attitude of incredulity is perhaps most likely, but this is far from certain in the absence of clear contextual clues.
[3:6] 21 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 22 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 23 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 24 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[26:9] 25 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”
[26:9] 26 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”