John 2:24-25
Context2:24 But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people. 1 2:25 He did not need anyone to testify about man, 2 for he knew what was in man. 3
John 16:30
Context16:30 Now we know that you know everything 4 and do not need anyone 5 to ask you anything. 6 Because of this 7 we believe that you have come from God.”
Hebrews 4:13
Context4:13 And no creature is hidden from God, 8 but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
Revelation 2:23
Context2:23 Furthermore, I will strike her followers 9 with a deadly disease, 10 and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 11 each one of you 12 what your deeds deserve. 13
[2:24] 1 tn Grk “all.” The word “people” has been supplied for clarity, since the Greek word πάντας (pantas) is masculine plural (thus indicating people rather than things).
[2:25] 2 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.
[2:25] 3 tn See previous note on “man” in this verse.
[16:30] 4 tn Grk “all things.”
[16:30] 5 tn Grk “and have no need of anyone.”
[16:30] 6 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[4:13] 8 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[2:23] 9 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.
[2:23] 10 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[2:23] 11 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”
[2:23] 12 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.