NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jonah 3:3

Context
3:3 So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city 1  – it required three days to walk through it!) 2 

Jonah 3:8

Context
3:8 Every person and animal must put on sackcloth and must cry earnestly 3  to God, and everyone 4  must turn from their 5  evil way of living 6  and from the violence that they do. 7 
Drag to resizeDrag to resize

[3:3]  1 tn Heb “was a great city to God/gods.” The greatness of Nineveh has been mentioned already in 1:2 and 3:2. What is being added now? Does the term לֵאלֹהִים (lelohim, “to God/gods”) (1) refer to the Lord’s personal estimate of the city, (2) does it speak of the city as “belonging to” God, (3) does it refer to Nineveh as a city with many shrines and gods, or (4) is it simply an idiomatic reinforcement of the city’s size? Interpreters do not agree on the answer. To introduce the idea either of God’s ownership or of dedication to idolatry (though not impossible) is unexpected here, being without parallel or follow-up elsewhere in the book. The alternatives “great/large/important in God’s estimation” (consider Ps 89:41b) or the merely idiomatic “exceptionally great/large/important” could both be amplified by focus on physical size in the following phrase and are both consistent with emphases elsewhere in the book (Jonah 4:11 again puts attention on size – of population). If “great” is best understood as a reference primarily to size here, in view of the following phrase and v. 4a (Jonah went “one day’s walk”), rather than to importance, this might weigh slightly in favor of an idiomatic “very great/large,” though no example with “God” used idiomatically to indicate superlative (Gen 23:6; 30:8; Exod 9:28; 1 Sam 14:15; Pss 36:6; 80:10) has exactly the same construction as the wording in Jonah 3:3.

[3:3]  2 tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.

[3:8]  3 tn Heb “with strength”; KJV, NRSV “mightily”; NAB, NCV “loudly”; NIV “urgently.”

[3:8]  4 tn Heb “let them turn, a man from his evil way.” The alternation between the plural verb וְיָשֻׁבוּ (vÿyashuvu, “and let them turn”) and the singular noun אִישׁ (’ish, “a man, each one”) and the singular suffix on מִדַּרְכּוֹ (middarko, “from his way”) emphasizes that each and every person in the collective unity is called to repent.

[3:8]  5 tn Heb “his.” See the preceding note on “one.”

[3:8]  6 tn Heb “evil way.” For other examples of “way” as “way of living,” see Judg 2:17; Ps 107:17-22; Prov 4:25-27; 5:21.

[3:8]  7 tn Heb “that is in their hands.” By speaking of the harm they did as “in their hands,” the king recognized the Ninevites’ personal awareness and immediate responsibility. The term “hands” is either a synecdoche of instrument (e.g., “Is not the hand of Joab in all this?” 2 Sam 14:19) or a synecdoche of part for the whole. The king's descriptive figure of speech reinforces their guilt.



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA