Joshua 1:6
Context1:6 Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them. 1
Joshua 1:9
Context1:9 I repeat, 2 be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, 3 for I, the Lord your God, am with you in all you do.” 4
Joshua 1:1
Context1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
Joshua 22:11
Context22:11 The Israelites received this report: 5 “Look, the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh have built an altar at the entrance to 6 the land of Canaan, at Geliloth near the Jordan on the Israelite side.”
Joshua 22:16
Context22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord. 7
Joshua 22:19
Context22:19 But if your own land 8 is impure, 9 cross over to the Lord’s own land, 10 where the Lord himself lives, 11 and settle down among us. 12 But don’t rebel against the Lord or us 13 by building for yourselves an altar aside from the altar of the Lord our God.
Joshua 22:1
Context22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 14
Colossians 1:2
Context1:2 to the saints, the faithful 15 brothers and sisters 16 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 17 from God our Father! 18
Colossians 2:1
Context2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 19 and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 20
[1:6] 1 tn Heb “For you will cause these people to inherit the land that I swore to their fathers to give to them.” The pronoun “them” at the end of the verse refers to either the people or to the fathers.
[1:9] 2 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.
[1:9] 3 tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”
[1:9] 4 tn Heb “in all which you go.”
[22:11] 5 tn Heb “the sons of Israel heard, saying.”
[22:11] 6 tn Heb “toward the front of.”
[22:16] 7 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the
[22:19] 8 tn Heb “the land of your possession.”
[22:19] 9 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247).
[22:19] 10 tn Heb “the land of the possession of the
[22:19] 11 tn Heb “where the dwelling place of the
[22:19] 12 tn Heb “and take for yourselves in our midst.”
[22:19] 13 tc Heb “and us to you rebel.” The reading of the MT, the accusative sign with suffix (וְאֹתָנוּ, vÿ’otanu), is problematic with the verb “rebel” (מָרַד, marad). Many Hebrew
[1:13] 14 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:2] 15 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 16 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 17 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 18 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[2:1] 19 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”
[2:1] 20 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”