NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joshua 11:19

Context
11:19 No city made peace with the Israelites (except the Hivites living in Gibeon); 1  they had to conquer all of them, 2 

Genesis 10:17

Context
10:17 Hivites, 3  Arkites, 4  Sinites, 5 

Genesis 34:2

Context
34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 6  and sexually assaulted her. 7 

Exodus 3:8

Context
3:8 I have come down 8  to deliver them 9  from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, 10  to a land flowing with milk and honey, 11  to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 12 
Drag to resizeDrag to resize

[11:19]  1 tn The LXX omits this parenthetical note, which may represent a later scribal addition.

[11:19]  2 tn Heb “the whole they took in battle.”

[10:17]  3 sn The Hivites were Canaanite tribes of a Hurrian origin.

[10:17]  4 sn The Arkites lived in Arka, a city in Lebanon, north of Sidon.

[10:17]  5 sn The Sinites lived in Sin, another town in Lebanon.

[34:2]  6 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.

[34:2]  7 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.

[3:8]  8 sn God’s coming down is a frequent anthropomorphism in Genesis and Exodus. It expresses his direct involvement, often in the exercise of judgment.

[3:8]  9 tn The Hiphil infinitive with the suffix is לְהַצִּילוֹ (lÿhatsilo, “to deliver them”). It expresses the purpose of God’s coming down. The verb itself is used for delivering or rescuing in the general sense, and snatching out of danger for the specific.

[3:8]  10 tn Heb “to a land good and large”; NRSV “to a good and broad land.” In the translation the words “that is both” are supplied because in contemporary English “good and” combined with any additional descriptive term can be understood as elative (“good and large” = “very large”; “good and spacious” = “very spacious”; “good and ready” = “very ready”). The point made in the Hebrew text is that the land to which they are going is both good (in terms of quality) and large (in terms of size).

[3:8]  11 tn This vibrant description of the promised land is a familiar one. Gesenius classifies “milk and honey” as epexegetical genitives because they provide more precise description following a verbal adjective in the construct state (GKC 418-19 §128.x). The land is modified by “flowing,” and “flowing” is explained by the genitives “milk and honey.” These two products will be in abundance in the land, and they therefore exemplify what a desirable land it is. The language is hyperbolic, as if the land were streaming with these products.

[3:8]  12 tn Each people group is joined to the preceding by the vav conjunction, “and.” Each also has the definite article, as in other similar lists (3:17; 13:5; 34:11). To repeat the conjunction and article in the translation seems to put more weight on the list in English than is necessary to its function in identifying what land God was giving the Israelites.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA