Joshua 2:22
Context2:22 They went 1 to the hill country and stayed there for three days, long enough for those chasing them 2 to return. Their pursuers 3 looked all along the way but did not find them. 4
Joshua 2:1
Context2:1 Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: 5 “Find out what you can about the land, especially Jericho.” 6 They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there. 7
Joshua 23:14
Context23:14 “Look, today I am about to die. 8 You know with all your heart and being 9 that not even one of all the faithful promises the Lord your God made to you is left unfulfilled; every one was realized – not one promise is unfulfilled! 10
Joshua 23:1
Context23:1 A long time 11 passed after the Lord made Israel secure from all their enemies, 12 and Joshua was very old. 13
Psalms 11:1
ContextFor the music director; by David.
11:1 In the Lord I have taken shelter. 15
How can you say to me, 16
“Flee to a mountain like a bird! 17
[2:22] 1 tn Heb “they went and came.”
[2:22] 2 tn Heb “the pursuers.” The object (“them”) is added for clarification.
[2:22] 3 tn Heb “the ones chasing them.” This has been rendered as “their pursuers” in the translation to avoid redundancy with the preceding clause.
[2:22] 4 tn Heb “The pursuers looked in all the way and did not find [them].”
[2:1] 5 tn Heb “Joshua, son of Nun, sent from Shittim two men, spies, secretly, saying.”
[2:1] 6 tn Heb “go, see the land, and Jericho.”
[2:1] 7 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.”
[23:14] 8 tn Heb “go the way of all the earth.”
[23:14] 10 tn Heb “one word from all these words which the
[23:1] 12 tn Heb “the
[23:1] 13 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following verse.
[11:1] 14 sn Psalm 11. The psalmist rejects the advice to flee from his dangerous enemies. Instead he affirms his confidence in God’s just character and calls down judgment on evildoers.
[11:1] 15 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
[11:1] 16 tn The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.
[11:1] 17 tc The MT is corrupt here. The Kethib (consonantal text) reads: “flee [masculine plural!] to your [masculine plural!] mountain, bird.” The Qere (marginal reading) has “flee” in a feminine singular form, agreeing grammatically with the addressee, the feminine noun “bird.” Rather than being a second masculine plural pronominal suffix, the ending כֶם- (-khem) attached to “mountain” is better interpreted as a second feminine singular pronominal suffix followed by an enclitic mem (ם). “Bird” may be taken as vocative (“O bird”) or as an adverbial accusative of manner (“like a bird”). Either way, the psalmist’s advisers compare him to a helpless bird whose only option in the face of danger is to fly away to an inaccessible place.