Joshua 21:18
Context21:18 Anathoth, and Almon, along with the grazing areas of each – a total of four cities.
Nehemiah 7:27
Context7:27 the men of Anathoth, 128;
Isaiah 10:30
Context10:30 Shout out, daughter of Gallim!
Pay attention, Laishah!
Answer her, Anathoth! 1
Jeremiah 1:1
Context1:1 The following is a record of what Jeremiah son of Hilkiah prophesied. 2 He was one of the priests who lived at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin.
Jeremiah 11:21
Context11:21 Then the Lord told me about 3 some men from Anathoth 4 who were threatening to kill me. 5 They had threatened, 6 “Stop prophesying in the name of the Lord or we will kill you!” 7
[10:30] 1 tc The Hebrew text reads “Poor [is] Anathoth.” The parallelism is tighter if עֲנִיָּה (’aniyyah,“poor”) is emended to עֲנִיהָ (’aniha, “answer her”). Note how the preceding two lines have an imperative followed by a proper name.
[1:1] 2 tn Or “This is a record of what Jeremiah prophesied and did”; Heb “The words [or affairs] of Jeremiah.” The phrase could refer to either the messages of Jeremiah recorded in the book or to both his messages and the biographical (and autobiographical) narratives recorded about him in the book. Since the phrase is intended to serve as the title or superscription for the whole book and recurs again in 51:64 at the end of the book before the final appendix, it might refer to the latter. The expression “The words of [someone]” is a standard introductory formula (Deut 29:1[28:69]; 2 Sam 23:1; Amos 1:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
[11:21] 3 tn Heb “Therefore thus says the
[11:21] 4 tn Heb “the men of Anathoth.” However, this does not involve all of the people, only the conspirators. The literal might lead to confusion later since v. 21 mentions that there will not be any of them left alive. However, it is known from Ezra 2:23 that there were survivors.
[11:21] 5 tc The MT reads the 2nd person masculine singular suffix “your life,” but LXX reflects an alternative reading of the 1st person common singular suffix “my life.”
[11:21] 6 tn Heb “who were seeking my life, saying…” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style.