NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Joshua 22:8

Context
22:8 saying, “Take home 1  great wealth, a lot of cattle, 2  silver, gold, bronze, iron, and a lot of 3  clothing. Divide up the goods captured from your enemies with your brothers.”

Joshua 22:1

Context
Joshua Sends Home the Eastern Tribes

22:1 Then Joshua summoned the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh

Joshua 1:4

Context
1:4 Your territory will extend from the wilderness in the south to Lebanon in the north. It will extend all the way to the great River Euphrates in the east (including all of Syria) 4  and all the way to the Mediterranean Sea 5  in the west. 6 

Joshua 1:1

Context
The Lord Commissions Joshua

1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:

Joshua 1:1

Context
The Lord Commissions Joshua

1:1 After Moses the Lord’s servant died, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:

Psalms 68:12

Context

68:12 Kings leading armies run away – they run away! 7 

The lovely lady 8  of the house divides up the loot.

Drag to resizeDrag to resize

[22:8]  1 tn Heb “return to your tents with.”

[22:8]  2 tn Heb “very many cattle.”

[22:8]  3 tn Heb “very much clothing.”

[1:4]  4 tn Heb “all the land of the Hittites.” The expression “the land of the Hittites” does not refer to Anatolia (modern Turkey), where the ancient Hittite kingdom of the second millennium b.c. was located, but rather to Syria, the “Hatti land” mentioned in inscriptions of the first millennium b.c. (see HALOT 1:363). The phrase is omitted in the LXX and may be a scribal addition.

[1:4]  5 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.

[1:4]  6 tn Heb “From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, even to the great sea [at] the place where the sun sets, your territory will be.”

[68:12]  7 tn The verbal repetition draws attention to the statement.

[68:12]  8 tn The Hebrew form appears to be the construct of נוּה (nuh, “pasture”) but the phrase “pasture of the house” makes no sense here. The translation assumes that the form is an alternative or corruption of נצוה (“beautiful woman”). A reference to a woman would be appropriate in light of v. 11b.



TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA