Jude 1:23-25
Context1:23 save 1 others by snatching them out of the fire; have mercy 2 on others, coupled with a fear of God, 3 hating even the clothes stained 4 by the flesh. 5
1:24 Now to the one who is able to keep you from falling, 6 and to cause you to stand, rejoicing, 7 without blemish 8 before his glorious presence, 9 1:25 to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, power, and authority, before all time, and now, and for all eternity. Amen.
Daniel 5:4
Context5:4 As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.
[1:23] 2 tn Grk “and have mercy.”
[1:23] 3 tn Grk “with fear.” But as this contrasts with ἀφόβως (afobw") in v. 12 (without reverence), the posture of the false teachers, it most likely refers to reverence for God.
[1:23] 4 sn The imagery here suggests that the things close to the sinners are contaminated by them, presumably during the process of sinning.
[1:23] 5 tn Grk “hating even the tunic spotted by the flesh.” The “flesh” in this instance could refer to the body or to the sin nature. It makes little difference in one sense: Jude is thinking primarily of sexual sins, which are borne of the sin nature and manifest themselves in inappropriate deeds done with the body. At the same time, he is not saying that the body is intrinsically bad, a view held by the opponents of Christianity. Hence, it is best to see “flesh” as referring to the sin nature here and the language as metaphorical.
[1:24] 6 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “free from falling” is the adjectival complement.
[1:24] 7 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.”
[1:24] 8 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “without blemish” is the adjectival complement.
[1:24] 9 tn Or “in the presence of his glory,” “before his glory.”