Lamentations 3:32
Context3:32 Though he causes us 1 grief, he then has compassion on us 2
according to the abundance of his loyal kindness. 3
Micah 6:4
Context6:4 In fact, I brought you up from the land of Egypt,
I delivered you from that place of slavery.
I sent Moses, Aaron, and Miriam to lead you. 4
Micah 7:8-9
Context7:8 My enemies, 5 do not gloat 6 over me!
Though I have fallen, I will get up.
Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 7
7:9 I must endure 8 the Lord’s anger,
for I have sinned against him.
But then 9 he will defend my cause, 10
and accomplish justice on my behalf.
He will lead me out into the light;
I will experience firsthand 11 his deliverance. 12
Habakkuk 3:2
Context3:2 Lord, I have heard the report of what you did; 13
I am awed, 14 Lord, by what you accomplished. 15
In our time 16 repeat those deeds; 17
in our time reveal them again. 18
But when you cause turmoil, remember to show us mercy! 19
[3:32] 1 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation.
[3:32] 2 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation.
[3:32] 3 tc The Kethib preserves the singular form חַסְדּוֹ (khasdo, “his kindness”), also reflected in the LXX and Aramaic Targum. The Qere reads the plural form חֲסָדָיו (khasadayv, “his kindnesses”) which is reflected in the Latin Vulgate.
[7:8] 5 tn The singular form is understood as collective.
[7:8] 6 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”
[7:8] 7 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The
[7:9] 10 tn Or “plead my case” (NASB and NIV both similar); NRSV “until he takes my side.”
[7:9] 12 tn Or “justice, vindication.”
[3:2] 13 tn Heb “your report,” that is, “the report concerning you.”
[3:2] 14 tn Heb “I fear.” Some prefer to read, “I saw,
[3:2] 16 tn Heb “in the midst of years.” The meaning of the phrase, which occurs only here in the OT, is uncertain (cf. NIV “in our day”; NEB, NASB “in the midst of the years”).
[3:2] 17 tn Heb “revive it” (i.e., “your work”).
[3:2] 18 tn Heb “make known.” The implied object is “your deeds”; the pronoun “them,” referring to “deeds” in the previous line, was employed in the translation to avoid redundancy. The suffix on the form חַיֵּיהוּ (khayyehu, “revive it”) does double duty in the parallelism.