NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Leviticus 26:30

Context
26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 1  and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 2  I will abhor you. 3 

Leviticus 26:2

Context
26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 4  my sanctuary. I am the Lord.

Leviticus 23:14-15

Context
23:14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, 5  until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations 6  in all the places where you live.

The Festival of Weeks

23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 7 

Leviticus 23:2

Context
23:2 “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times: 8 

Leviticus 1:1

Context
Introduction to the Sacrificial Regulations

1:1 Then the Lord called to Moses and spoke to him 9  from the Meeting Tent: 10 

Leviticus 1:6-7

Context
1:6 Next, the one presenting the offering 11  must skin the burnt offering and cut it into parts, 1:7 and the sons of Aaron, the priest, 12  must put fire on the altar and arrange wood on the fire.

Isaiah 27:9

Context

27:9 So in this way Jacob’s sin will be forgiven, 13 

and this is how they will show they are finished sinning: 14 

They will make all the stones of the altars 15 

like crushed limestone,

and the Asherah poles and the incense altars will no longer stand. 16 

Hosea 8:6

Context

8:6 That idol was made by a workman – it is not God!

The calf idol of Samaria will be broken to bits.

Hosea 10:5-6

Context
The Calf Idol and Idolaters of Samaria Will Be Exiled

10:5 The inhabitants 17  of Samaria will lament 18  over the calf idol 19  of Beth Aven. 20 

Its people will mourn over it;

its idolatrous priests will wail 21  over it, 22 

because its splendor will be taken from them 23  into exile.

10:6 Even the calf idol 24  will be carried to Assyria,

as tribute for the great king. 25 

Ephraim will be disgraced;

Israel will be put to shame because 26  of its wooden idol. 27 

Drag to resizeDrag to resize

[26:30]  1 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”

[26:30]  2 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.

[26:30]  3 tn Heb “and my soul will abhor you.”

[26:2]  4 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”

[23:14]  5 tn Heb “until the bone of this day.”

[23:14]  6 tn Heb “for your generations.”

[23:15]  7 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”

[23:2]  8 tn Heb “these are them, my appointed times.”

[1:1]  9 tn Heb “And he (the Lord) called (וַיִּקְרָא, vayyiqra’) to Moses and the Lord spoke (וַיְדַבֵּר, vayÿdabber) to him from the tent of meeting.” The MT assumes “Lord” in the first clause but places it in the second clause (after “spoke”). This is somewhat awkward, especially in terms of English style; most English versions reverse this and place “Lord” in the first clause (right after “called”). The Syriac version does the same.

[1:1]  10 sn The second clause of v. 1, “and the Lord spoke to him from the tent of meeting, saying,” introduces the following discourse. This is a standard introductory formula (see, e.g., Exod 20:1; 25:1; 31:1; etc.). The combination of the first and second clauses is, therefore, “bulky” because of the way they happen to be juxtaposed in this transitional verse (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 8). The first clause of v. 1 connects the book back to the end of the Book of Exodus while the second looks forward the ritual legislation that follows in Lev 1:2ff. There are two “Tents of Meeting”: the one that stood outside the camp (see, e.g., Exod 33:7) and the one that stood in the midst of the camp (Exod 40:2; Num 2:2ff) and served as the Lord’s residence until the construction of the temple in the days of Solomon (Exod 27:21; 29:4; 1 Kgs 8:4; 2 Chr 5:5, etc.; cf. 2 Sam 7:6). Exod 40:35 uses both “tabernacle” and “tent of meeting” to refer to the same tent: “Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.” It is clear that “tent of meeting” in Lev 1:1 refers to the “tabernacle.” The latter term refers to the tent as a “residence,” while the former refers to it as a divinely appointed place of “meeting” between God and man (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:873-77 and 2:1130-34). This corresponds to the change in terms in Exod 40:35, where “tent of meeting” is used when referring to Moses’ inability to enter the tent, but “tabernacle” when referring to the Lord taking up residence there in the form of the glory cloud. The quotation introduced here extends from Lev 1:2 through 3:17, and encompasses the burnt, grain, and peace offering regulations. Compare the notes on Lev 4:1; 5:14; and 6:1 [5:20 HT] below.

[1:6]  11 tn Heb “Then he”; the referent (the offerer) has been specified in the translation for clarity. The LXX and Smr have “they” rather than “he” in both halves of this verse, suggesting that the priests, not the offerer, were to skin and cut the carcass of the bull into pieces (cf. the notes on vv. 5a and 9a).

[1:7]  12 tc A few medieval Hebrew mss, Smr, LXX, Syriac, and Tg. Onq. have plural “priests” here (cf. 1:5, 8) rather than the MT singular “priest” (cf. NAB). The singular “priest” would mean (1) Aaron, the (high) priest, or (2) the officiating priest, as in Lev 1:9 (cf. 6:10 [3 HT], etc.). “The sons of Aaron” is probably a textual corruption caused by conflation with Lev 1:5, 8 (cf. the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 13).

[27:9]  13 tn Or “be atoned for” (NIV); cf. NRSV “be expiated.”

[27:9]  14 tn Heb “and this [is] all the fruit of removing his sin.” The meaning of the statement is not entirely clear, though “removing his sin” certainly parallels “Jacob’s sin will be removed” in the preceding line. If original, “all the fruit” may refer to the result of the decision to remove sin, but the phrase may be a corruption of לְכַפֵּר (lekhaper, “to atone for”), which in turn might be a gloss on הָסִר (hasir, “removing”).

[27:9]  15 tn Heb “when he makes the stones of an altar.” The singular “altar” is collective here; pagan altars are in view, as the last line of the verse indicates. See also 17:8.

[27:9]  16 sn As interpreted and translated above, this verse says that Israel must totally repudiate its pagan religious practices in order to experience God’s forgiveness and restoration. Another option is to understand “in this way” and “this” in v. 9a as referring back to the judgment described in v. 8. In this case כָּפַר (kafar, “atone for”) is used in a sarcastic sense; Jacob’s sin is “atoned for” and removed through severe judgment. Following this line of interpretation, one might paraphrase the verse as follows: “So in this way (through judgment) Jacob’s sin will be “atoned for,” and this is the way his sin will be removed, when he (i.e., God) makes all the altar stones like crushed limestone….” This interpretation is more consistent with the tone of judgment in vv. 8 and 10-11.

[10:5]  17 tc The MT reads the singular construct noun שְׁכַן (shÿkhan, “the inhabitant [of Samaria]”), while the LXX and Syriac reflect the plural construct noun שְׁכַנֵי (shÿkhane, “the inhabitants [of Samaria]”). The singular noun may be a collective referring to the population of Samaria as a whole (BDB 1015 s.v. שָׁכֵן; e.g., Isa 33:24). Most English translations view this as a reference to the inhabitants of the city as a whole (KJV, RSV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NJPS, TEV, CEV, NLT).

[10:5]  18 tc The MT reads יָגוּרוּ (yaguru, Qal imperfect 3rd person common plural from III גוּר, gur, “to dread”; see BDB 159 s.v. III גוּר 1). This reading is followed by most English versions but is syntactically awkward because III גוּר (“to dread”) is used nowhere else with the preposition לְ (lamed, “they are in dread for…”?). BDB suggests reading יָנוּדוּ (yanudu, Qal imperfect 3rd person common plural from נוּד, nud, “to lament”; BDB 626 s.v. נוּד 2.a) which harmonizes better with the parallelism with אָבַל (’aval, “to mourn”) in the following line. The verb נוּד (“to lament”) is used with the preposition לְ in the idiom “to lament for” (e.g., Isa 51:19; Jer 15:5; 16:5; 48:17; Nah 3:7). This involves simple orthographic confusion between ג (gimel) and נ (nun), as well as ר (resh) and ד (dalet) which were often confused by the scribes.

[10:5]  19 tc The MT reads the plural לְעֶגְלוֹת (lÿeglot, “for the calves”), while some Greek versions (LXX, Theodotion) and the Syriac reflect the singular לְעֵגֶל (“for the calf [calf idol]”). The singular reading is preferred on the basis of internal evidence: the oracle denounces the calf idol worship of Samaria. The plural form probably arose due to the ambiguity of the term “calf” when a scribe did not realize that the term was being used as a metonymy for the worship of the Egyptian calf goddess. Most recent English versions adopt the singular form and relate it to the calf goddess cult (RSV, NASB, NIV, NCV, NJPS, TEV, CEV, NLT); however, older English versions follow the MT plural (KJV, ASV).

[10:5]  20 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.

[10:5]  21 tc The MT appears to read יָגִילוּ (yagilu, “they will rejoice”; Qal imperfect 3rd person masculine plural from גִּיל, gil, “to rejoice”), but this is likely an example of semantic polarization. See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea (AB), 556-67. The BHS editors propose the reading יְיֵלִילוּ (yÿyelilu, “they will lament”; Hiphil imperfect 3rd person masculine plural from יָלַל, yalal, “to lament”), which also appears in Hos 7:14. If this reading is original, the textual variant may be attributed to: (1) orthographic confusion between ל (lamed) and ג (gimel), and (2) haplography or dittography of י (yod). English versions are split; some follow the MT (KJV, ASV, NIV, NJPS), others the proposed emendation (RSV, NASB, NCV, NRSV, TEV, NLT).

[10:5]  22 tc This line division follows the MT rather than the line division suggested by the BHS editors.

[10:5]  23 tn Heb “from it” (so NAB, NRSV).

[10:6]  24 tn The antecedent of the 3rd person masculine singular direct object pronoun אוֹתוֹ (’oto, “it”) is probably the calf idol of Beth Aven mentioned in 10:5a. This has been specified in the translation for clarity (cf. TEV, NLT).

[10:6]  25 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a king who contends”?) which is syntactically awkward: מֶלֶךְ (“king”) followed by יָרֵב (“let him contend!”; Qal jussive 3rd person masculine singular from רִיב, riv, “to contend”). Note that KJV, ASV, NASB treat this as a proper name (“king Jareb”). The MT reading is probably the result of faulty word division. As the BHS editors suggest, the original reading most likely is מַלְכִּי רָב (malki rav, “the great king”). The suffixed י (yod) on מַלְכִּי is the remnant of the old genitive ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 5:13.

[10:6]  26 tn The preposition מִן (min) functions in a causal sense specifying the logical cause: “because of” or “on account of” (e.g., Exod 2:23; Deut 7:7; Nah 3:4; BDB 580 s.v. מִן 2.f; HALOT 598 s.v. מִן 6).

[10:6]  27 tn The meaning of the root of מֵעֲצָתוֹ (meatsato, preposition מִן, min, + feminine singular noun עֵצָה, ’etsah, + 3rd person masculine singular suffix) is debated. There are three options: (1) “its counsel” from I עֵצָה (“counsel; advice; plan”; BDB 420 s.v. עֵצָה; HALOT 867 s.v. I עֵצָה 3.a); (2) “its disobedience” from II עֵצָה (“disobedience,” but the existence of this root is debated; see HALOT 867 s.v. II עֵצָה); and (3) “its wooden idol” from III עֵצָה (“wood”; cf. Jer 6:6) referring to the wooden idol/effigy (the calf idol in 10:5), a stick of wood covered with gold (HALOT 867 s.v.). The last option is favored contextually: (a) the idol is called “a stick of wood” in Hos 4:12, and (b) the calf idol (probably the referent) of the cult is mentioned in 10:5. The English versions are divided: (1) “his idol” (RSV, NRSV), “its wooden idols” (NIV), “image” (NJPS margin), “that idol” (CEV), “this idol” (NLT); and (2) “his own counsel” (KJV, ASV), “its own counsel” (NASB), “his plans” (NJPS), “his schemes” (NAB), “the advice” (TEV).



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA