Leviticus 7:11-13
Context7:11 “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he 1 is to present to the Lord. 7:12 If he presents it on account of thanksgiving, 2 along with the thank offering sacrifice he must present unleavened loaves mixed with olive oil, unleavened wafers smeared with olive oil, 3 and well soaked 4 ring-shaped loaves made of choice wheat flour 5 mixed with olive oil. 7:13 He must present this grain offering 6 in addition to ring-shaped loaves of leavened bread which regularly accompany 7 the sacrifice of his thanksgiving peace offering.
Leviticus 7:1
Context7:1 “‘This is the law of the guilt offering. It is most holy.
Leviticus 8:1
Context8:1 Then the Lord spoke to Moses: 8
Proverbs 7:14
Context7:14 “I have 9 fresh meat at home; 10
today I have fulfilled my vows!
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 11 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
[7:11] 1 tn This “he” pronoun refers to the offerer. Smr and LXX have plural “they.”
[7:12] 2 tn Or “for a thank offering.”
[7:12] 3 tn See the notes on Lev 2:4.
[7:12] 4 tn See the note on Lev 6:21 [6:14 HT].
[7:12] 5 tn Heb “choice wheat flour well soaked ring-shaped loaves.” See the note on Lev 2:1.
[7:13] 6 tn The rendering “this [grain] offering” is more literally “his offering,” but it refers to the series of grain offerings listed just previously in v. 12.
[7:13] 7 tn The words “which regularly accompany” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity.
[8:1] 8 sn Lev 8 is the fulfillment account of the ordination legislation recorded in Exod 29, and is directly connected to the command to ordain the tabernacle and priesthood in Exod 40:1-16 as well as the partial record of its fulfillment in Exod 40:17-38.
[7:14] 10 tn Heb “I have peace offerings.” The peace offerings refer to the meat left over from the votive offering made at the sanctuary (e.g., Lev 7:11-21). Apparently the sacrificial worship meant as little to this woman spiritually as does Christmas to modern hypocrites who follow in her pattern. By expressing that she has peace offerings, she could be saying nothing more than that she has fresh meat for a meal at home, or that she was ceremonially clean, perhaps after her period. At any rate, it is all probably a ruse for winning a customer.
[1:1] 11 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.