Leviticus 7:18
Context7:18 If some of the meat of his peace offering sacrifice is ever eaten on the third day it will not be accepted; it will not be accounted to the one who presented it, since it is spoiled, 1 and the person who eats from it will bear his punishment for iniquity. 2
Psalms 32:2
Context32:2 How blessed is the one 3 whose wrongdoing the Lord does not punish, 4
in whose spirit there is no deceit. 5
Romans 4:6
Context4:6 So even David himself speaks regarding the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
Romans 5:13
Context5:13 for before the law was given, 6 sin was in the world, but there is no accounting for sin 7 when there is no law.
Romans 5:20
Context5:20 Now the law came in 8 so that the transgression 9 may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
Philemon 1:18-19
Context1:18 Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes 10 to me. 1:19 I, Paul, have written 11 this letter 12 with my own hand: 13 I will repay it. I could also mention that you owe 14 me your very self.
[7:18] 1 tn Or “desecrated,” or “defiled,” or “forbidden.” For this difficult term see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:422. Cf. NIV “it is impure”; NCV “it will become unclean”; NLT “will be contaminated.”
[7:18] 2 tn Heb “his iniquity he shall bear” (cf. Lev 5:1); NIV “will be held responsible”; NRSV “shall incur guilt”; TEV “will suffer the consequences.”
[32:2] 3 tn Heb “man.” The word choice reflects the perspective of the psalmist, who is male. The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age. To facilitate modern application, the gender and age specific “man” has been translated with the more neutral “one.”
[32:2] 4 tn Heb “blessed [is] the man to whom the
[32:2] 5 sn In whose spirit there is no deceit. The point is not that the individual is sinless and pure. In this context, which focuses on confession and forgiveness of sin, the psalmist refers to one who refuses to deny or hide his sin, but instead honestly confesses it to God.
[5:13] 6 tn Grk “for before the law.”
[5:13] 7 tn Or “sin is not reckoned.”
[1:18] 10 tn Grk “charge it to me.”
[1:19] 11 tn Grk “I wrote” Here ἔγραψα (egraya) is functioning as an epistolary aorist. Paul puts it in the past tense because from Philemon’s perspective when he reads the letter it will, of course, already have been written.
[1:19] 12 tn The phrase “this letter” does not appear in the Greek text, but is supplied in the English translation to clarify the meaning.
[1:19] 13 sn With my own hand. Paul may have considered this letter so delicate that he wrote the letter himself as opposed to using an amanuensis or secretary.
[1:19] 14 sn The statement you owe me your very self means that Paul was responsible for some sort of blessing in the life of Philemon; though a monetary idea may be in mind, it is perhaps better to understand Paul as referring to the spiritual truth (i.e., the gospel) he had taught Philemon.