Luke 16:20
Context16:20 But at his gate lay 1 a poor man named Lazarus 2 whose body was covered with sores, 3
Luke 16:22
Context16:22 “Now 4 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 5 The 6 rich man also died and was buried. 7
John 9:8
Context9:8 Then the neighbors and the people who had seen him previously 8 as a beggar began saying, 9 “Is this not the man 10 who used to sit and beg?”
Acts 3:2-3
Context3:2 And a man lame 11 from birth 12 was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 13 so he could beg for money 14 from those going into the temple courts. 15 3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 16 he asked them for money. 17
[16:20] 1 tn The passive verb ἐβέβλητο (ebeblhto) does not indicate how Lazarus got there. Cf. BDAG 163 s.v. βάλλω 1.b, “he lay before the door”; Josephus, Ant. 9.10.2 (9.209).
[16:20] 2 sn This is the one time in all the gospels that a figure in a parable is mentioned by name. It will become important later in the account.
[16:20] 3 tn Or “was covered with ulcers.” The words “whose body” are implied in the context (L&N 23.180).
[16:22] 4 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 5 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 6 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 7 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
[9:8] 9 tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him.
[3:2] 12 tn Grk “from his mother’s womb.”
[3:2] 13 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:2] 14 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
[3:2] 15 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] 16 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] 17 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.