Luke 21:21-24
Context21:21 Then those who are in Judea must flee 1 to the mountains. Those 2 who are inside the city must depart. Those 3 who are out in the country must not enter it, 21:22 because these are days of vengeance, 4 to fulfill 5 all that is written. 21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress 6 on the earth and wrath against this people. 21:24 They 7 will fall by the edge 8 of the sword and be led away as captives 9 among all nations. Jerusalem 10 will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. 11
[21:21] 1 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.
[21:21] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:21] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:22] 4 tn Or “of punishment.” This is a time of judgment.
[21:22] 5 tn The passive construction with the infinitive πλησθῆναι (plhsqhnai) has been translated as an active construction for simplicity, in keeping with contemporary English style.
[21:23] 6 sn Great distress means that this is a period of great judgment.
[21:24] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:24] 8 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).
[21:24] 9 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.
[21:24] 10 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:24] 11 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.