Luke 13:32
Context13:32 But 1 he said to them, “Go 2 and tell that fox, 3 ‘Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day 4 I will complete my work. 5
Psalms 38:13-14
Context38:13 But I am like a deaf man – I hear nothing;
I am like a mute who cannot speak. 6
38:14 I am like a man who cannot hear
and is incapable of arguing his defense. 7
Psalms 39:1-2
ContextFor the music director, Jeduthun; a psalm of David.
39:1 I decided, 9 “I will watch what I say
and make sure I do not sin with my tongue. 10
I will put a muzzle over my mouth
while in the presence of an evil man.” 11
I held back the urge to speak. 13
My frustration grew; 14
Psalms 39:9
Context39:9 I am silent and cannot open my mouth
because of what you have done. 15
Isaiah 53:7
Context53:7 He was treated harshly and afflicted, 16
but he did not even open his mouth.
Like a lamb led to the slaughtering block,
like a sheep silent before her shearers,
he did not even open his mouth. 17
Matthew 7:6
Context7:6 Do not give what is holy to dogs or throw your pearls before pigs; otherwise they will trample them under their feet and turn around and tear you to pieces. 18
Matthew 27:14
Context27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Acts 8:32
Context8:32 Now the passage of scripture the man 19 was reading was this:
“He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did 20 not open his mouth.
Acts 8:1
Context8:1 And Saul agreed completely with killing 21 him.
Now on that day a great 22 persecution began 23 against the church in Jerusalem, 24 and all 25 except the apostles were forced to scatter throughout the regions 26 of Judea and Samaria.
Acts 2:23
Context2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed 27 by nailing him to a cross at the hands of Gentiles. 28
[13:32] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:32] 2 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.
[13:32] 3 sn That fox. This is not fundamentally a figure for cleverness as in modern western culture, but could indicate (1) an insignificant person (Neh 4:3; 2 Esd 13:35 LXX); (2) a deceiver (Song Rabbah 2.15.1 on 2:15); or someone destructive, a destroyer (Ezek 13:4; Lam 5:18; 1 En. 89:10, 42-49, 55). Luke’s emphasis seems to be on destructiveness, since Herod killed John the Baptist, whom Luke calls “the greatest born of women” (Luke 7:28) and later stands opposed to Jesus (Acts 4:26-28). In addition, “a person who is designated a fox is an insignificant or base person. He lacks real power and dignity, using cunning deceit to achieve his aims” (H. W. Hoehner, Herod Antipas [SNTSMS], 347).
[13:32] 4 sn The third day is a figurative reference to being further on in time, not a reference to three days from now. Jesus is not even in Jerusalem yet, and the events of the last days in Jerusalem take a good week.
[13:32] 5 tn Or “I reach my goal.” The verb τελειόω (teleiow) is a key NT term for the completion of God’s plan: See Luke 12:50; 22:37; John 19:30; and (where it has the additional component of meaning “to perfect”) Heb 2:10; 5:8-9; 7:28.
[38:13] 6 sn I am like a deaf man…like a mute. The psalmist is like a deaf mute; he is incapable of defending himself and is vulnerable to his enemies’ deception (see v. 14).
[38:14] 7 tn Heb “and there is not in his mouth arguments.”
[39:1] 8 sn Psalm 39. The psalmist laments his frailty and mortality as he begs the Lord to take pity on him and remove his disciplinary hand.
[39:1] 10 tn Heb “I will watch my ways, from sinning with my tongue.”
[39:1] 11 sn The psalmist wanted to voice a lament to the
[39:2] 12 tn Heb “I was mute [with] silence.”
[39:2] 13 tn Heb “I was quiet from good.” He kept quiet, resisting the urge to find emotional release and satisfaction by voicing his lament.
[39:2] 14 tn Heb “and my pain was stirred up.” Emotional pain is in view here.
[39:9] 15 tn Heb “because you acted.” The psalmist has in mind God’s disciplinary measures (see vv. 10-13).
[53:7] 16 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
[53:7] 17 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).
[7:6] 18 tn Or “otherwise the latter will trample them under their feet and the former will turn around and tear you to pieces.” This verse is sometimes understood as a chiasm of the pattern a-b-b-a, in which the first and last clauses belong together (“dogs…turn around and tear you to pieces”) and the second and third clauses belong together (“pigs…trample them under their feet”).
[8:32] 19 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 20 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
[8:1] 21 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
[8:1] 23 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
[8:1] 24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 25 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
[2:23] 28 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.