Luke 16:20
Context16:20 But at his gate lay 1 a poor man named Lazarus 2 whose body was covered with sores, 3
Luke 16:22
Context16:22 “Now 4 the poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. 5 The 6 rich man also died and was buried. 7
Proverbs 20:4
Context20:4 The sluggard will not plow 8 during the planting season, 9
so at harvest time he looks 10 for the crop 11 but has nothing.
Mark 10:46
Context10:46 They came to Jericho. 12 As Jesus 13 and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.
John 9:8
Context9:8 Then the neighbors and the people who had seen him previously 14 as a beggar began saying, 15 “Is this not the man 16 who used to sit and beg?”
Acts 3:2
Context3:2 And a man lame 17 from birth 18 was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 19 so he could beg for money 20 from those going into the temple courts. 21
[16:20] 1 tn The passive verb ἐβέβλητο (ebeblhto) does not indicate how Lazarus got there. Cf. BDAG 163 s.v. βάλλω 1.b, “he lay before the door”; Josephus, Ant. 9.10.2 (9.209).
[16:20] 2 sn This is the one time in all the gospels that a figure in a parable is mentioned by name. It will become important later in the account.
[16:20] 3 tn Or “was covered with ulcers.” The words “whose body” are implied in the context (L&N 23.180).
[16:22] 4 tn Grk “Now it happened that the.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:22] 5 tn Grk “to Abraham’s bosom.” The phrase “carried by the angels to Abraham’s bosom” describes being gathered to the fathers and is a way to refer to heaven (Gen 15:15; 47:30; Deut 31:16).
[16:22] 6 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:22] 7 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses.
[20:4] 8 sn The act of plowing is put for the whole process of planting a crop.
[20:4] 9 tn Heb “in the autumn”; ASV “by reason of the winter.” The noun means “autumn, harvest time.” The right time for planting was after the harvest and the rainy season of autumn and winter began.
[20:4] 10 tn The Piel of the verb שָׁאַל (sha’al, “to ask”) means “to beg” or “to inquire carefully.” At the harvest time he looks for produce but there is none. The Piel might suggest, however, that because he did not plant, or did not do it at the right time, he is reduced to begging and will have nothing (cf. KJV, ASV; NASB “he begs during the harvest”).
[20:4] 11 tn The phrase “for the crop” does not appear in the Hebrew but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
[10:46] 12 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
[10:46] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:8] 15 tn An ingressive force (“began saying”) is present here because the change in status of the blind person provokes this new response from those who knew him.
[3:2] 18 tn Grk “from his mother’s womb.”
[3:2] 19 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:2] 20 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
[3:2] 21 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.