Luke 19:10
Context19:10 For the Son of Man came 1 to seek and to save the lost.”
Matthew 18:11
Context18:11 [[EMPTY]] 2
Matthew 20:28
Context20:28 just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom 3 for many.”
John 3:17
Context3:17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, 4 but that the world should be saved through him.
John 10:10
Context10:10 The thief comes only to steal and kill 5 and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. 6
John 12:47
Context12:47 If anyone 7 hears my words and does not obey them, 8 I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 9
John 12:1
Context12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he 10 had raised from the dead.
John 1:15
Context1:15 John 11 testified 12 about him and shouted out, 13 “This one was the one about whom I said, ‘He who comes after me is greater than I am, 14 because he existed before me.’”
[19:10] 1 sn The Son of Man came to seek and to save the lost is Jesus’ mission succinctly defined. See Luke 15:1-32.
[18:11] 2 tc The most important
[20:28] 3 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Mark 10:45 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in our place as a substitute, enduring the judgment that we deserved for sin.
[3:17] 4 sn That is, “to judge the world to be guilty and liable to punishment.”
[10:10] 5 tn That is, “to slaughter” (in reference to animals).
[10:10] 6 tn That is, more than one would normally expect or anticipate.
[12:47] 7 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.
[12:47] 8 tn Or “guard them,” “keep them.”
[12:1] 10 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
[1:15] 11 sn John refers to John the Baptist.
[1:15] 12 tn Or “bore witness.”
[1:15] 13 tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.