Luke 2:28
Context2:28 Simeon 1 took him in his arms and blessed God, saying, 2
Luke 2:50
Context2:50 Yet 3 his parents 4 did not understand 5 the remark 6 he made 7 to them.
Luke 3:10
Context3:10 So 8 the crowds were asking 9 him, “What then should we do?”
Luke 18:38
Context18:38 So 10 he called out, 11 “Jesus, Son of David, 12 have mercy 13 on me!”
[2:28] 1 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.
[2:28] 2 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation.
[2:50] 3 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
[2:50] 4 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
[2:50] 5 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
[2:50] 7 tn Grk “which he spoke.”
[3:10] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.
[3:10] 6 tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.
[18:38] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.
[18:38] 8 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[18:38] 9 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
[18:38] 10 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.





