Luke 2:8
Context2:8 Now 1 there were shepherds 2 nearby 3 living out in the field, keeping guard 4 over their flock at night.
Luke 9:1
Context9:1 After 5 Jesus 6 called 7 the twelve 8 together, he gave them power and authority over all demons and to cure 9 diseases,
[2:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[2:8] 2 sn Some argue that shepherds were among the culturally despised, but the evidence for this view of shepherds is late, coming from 5th century Jewish materials. December 25 as the celebrated date of Jesus’ birth arose around the time of Constantine (ca.
[2:8] 3 tn Grk “in that region.”
[2:8] 4 tn Grk “living in the field (see BDAG 15 s.v. ἀγραυλέω) and guarding their flock.”
[9:1] 5 tn Here δέ (de) has not been translated.
[9:1] 6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:1] 7 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
[9:1] 8 tc Some
[9:1] 9 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.





