Luke 22:4
Context22:4 He went away and discussed with the chief priests and officers of the temple guard 1 how he might 2 betray Jesus, 3 handing him over to them. 4
Luke 22:2
Context22:2 The 5 chief priests and the experts in the law 6 were trying to find some way 7 to execute 8 Jesus, 9 for they were afraid of the people. 10
Luke 11:15
Context11:15 But some of them said, “By the power of Beelzebul, 11 the ruler 12 of demons, he casts out demons.”
John 17:12
Context17:12 When I was with them I kept them safe 13 and watched over them 14 in your name 15 that you have given me. Not one 16 of them was lost except the one destined for destruction, 17 so that the scripture could be fulfilled. 18
Acts 5:26
Context5:26 Then the commander 19 of the temple guard 20 went with the officers 21 and brought the apostles 22 without the use of force 23 (for they were afraid of being stoned by the people). 24
[22:4] 1 tn The full title στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (strathgo" tou Jierou; “officer of the temple” or “captain of the temple guard”) is sometimes shortened to στρατηγός as here (L&N 37.91).
[22:4] 2 tn Luke uses this frequent indirect question to make his point (BDF §267.2).
[22:4] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:4] 4 tn Grk “how he might hand him over to them,” in the sense of “betray him.”
[22:2] 5 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[22:2] 6 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:2] 7 tn Grk “were seeking how.”
[22:2] 8 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).
[22:2] 9 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:2] 10 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
[11:15] 11 tn Grk “By Beelzebul.”
[17:12] 13 tn Or “I protected them”; Grk “I kept them.”
[17:12] 14 tn Grk “and guarded them.”
[17:12] 15 tn Or “by your name.”
[17:12] 16 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:12] 17 tn Grk “the son of destruction” (a Semitic idiom for one appointed for destruction; here it is a reference to Judas).
[17:12] 18 sn A possible allusion to Ps 41:9 or Prov 24:22 LXX. The exact passage is not specified here, but in John 13:18, Ps 41:9 is explicitly quoted by Jesus with reference to the traitor, suggesting that this is the passage to which Jesus refers here. The previous mention of Ps 41:9 in John 13:18 probably explains why the author felt no need for an explanatory parenthetical note here. It is also possible that the passage referred to here is Prov 24:22 LXX, where in the Greek text the phrase “son of destruction” appears.
[5:26] 20 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 21 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 22 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 23 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 24 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.