Luke 23:2
Context23:2 They 1 began to accuse 2 him, saying, “We found this man subverting 3 our nation, forbidding 4 us to pay the tribute tax 5 to Caesar 6 and claiming that he himself is Christ, 7 a king.”
Luke 23:5
Context23:5 But they persisted 8 in saying, “He incites 9 the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 10
Acts 3:14
Context3:14 But you rejected 11 the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.
[23:2] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[23:2] 2 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
[23:2] 3 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
[23:2] 4 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
[23:2] 5 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
[23:2] 6 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[23:2] 7 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[23:5] 8 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.
[23:5] 9 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.