NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Luke 6:8

Context
6:8 But 1  he knew 2  their thoughts, 3  and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.” 4  So 5  he rose and stood there.

Luke 7:14

Context
7:14 Then 6  he came up 7  and touched 8  the bier, 9  and those who carried it stood still. He 10  said, “Young man, I say to you, get up!”
Drag to resizeDrag to resize

[6:8]  1 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.

[6:8]  2 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.

[6:8]  3 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.

[6:8]  4 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.

[6:8]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.

[7:14]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:14]  7 tn Grk “coming up, he touched.” The participle προσελθών (proselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[7:14]  8 sn The act of having touched the bier would have rendered Jesus ceremonially unclean, but it did not matter to him, since he was expressing his personal concern (Num 19:11, 16).

[7:14]  9 sn Although sometimes translated “coffin,” the bier was actually a stretcher or wooden plank on which the corpse was transported to the place of burial. See L&N 6.109.

[7:14]  10 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA