Luke 7:6
Context7:6 So 1 Jesus went with them. When 2 he was not far from the house, the centurion 3 sent friends to say to him, “Lord, do not trouble yourself, 4 for I am not worthy 5 to have you come under my roof.
Luke 11:7
Context11:7 Then 6 he will reply 7 from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 8 I cannot get up and give you anything.’ 9
Isaiah 7:12
Context7:12 But Ahaz responded, “I don’t want to ask; I don’t want to put the Lord to a test.” 10
Mark 5:35
Context5:35 While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s 11 house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”
[7:6] 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action.
[7:6] 2 tn The participle ἀπέχοντος (apeconto") has been taken temporally.
[7:6] 3 sn See the note on the word centurion in 7:2.
[7:6] 4 tn Or “do not be bothered.”
[7:6] 5 sn Note the humility in the centurion’s statement I am not worthy in light of what others think (as v. 4 notes). See Luke 5:8 for a similar example of humility.
[11:7] 6 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”
[11:7] 7 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”
[11:7] 8 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.
[11:7] 9 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.
[7:12] 10 tn Ahaz uses the verb נָסַה (nasah, “test”) in its negative sense of “challenge, provoke.” However, this is false piety, a smokescreen designed to cover up his lack of faith in the Lord.