Luke 8:45-46
Context8:45 Then 1 Jesus asked, 2 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4 against you!” 8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 5 from me.”
Mark 5:30
Context5:30 Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, “Who touched my clothes?”
Mark 5:1
Context5:1 So 6 they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes. 7
Mark 2:9
Context2:9 Which is easier, 8 to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’?
[8:45] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 3 tc Most
[8:45] 4 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[8:46] 5 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
[5:1] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
[5:1] 7 tc The textual tradition here is quite complicated. Most later
[2:9] 8 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare sins are forgiven is easier, since one does not need to see it, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, it is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin.