Luke 8:45
Context8:45 Then 1 Jesus asked, 2 “Who was it who touched me?” When they all denied it, Peter 3 said, “Master, the crowds are surrounding you and pressing 4 against you!”
Luke 8:51
Context8:51 Now when he came to the house, Jesus 5 did not let anyone go in with him except Peter, John, 6 and James, and the child’s father and mother.
Luke 9:32
Context9:32 Now Peter and those with him were quite sleepy, 7 but as they became fully awake, 8 they saw his glory and the two men standing with him.
Luke 24:12
Context24:12 But Peter got up and ran to the tomb. 9 He bent down 10 and saw only the strips of linen cloth; 11 then he went home, 12 wondering 13 what had happened. 14


[8:45] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[8:45] 3 tc Most
[8:45] 4 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
[8:51] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:51] 6 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:32] 9 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).
[9:32] 10 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”
[24:12] 13 sn While the others dismissed the report of the women, Peter got up and ran to the tomb, for he had learned to believe in what the Lord had said.
[24:12] 14 sn In most instances the entrance to such tombs was less than 3 ft (1 m) high, so that an adult would have to bend down and practically crawl inside.
[24:12] 15 tn In the NT this term is used only for strips of cloth used to wrap a body for burial (LN 6.154; BDAG 693 s.v. ὀθόνιον).
[24:12] 16 tn Or “went away, wondering to himself.” The prepositional phrase πρὸς ἑαυτόν (pros Jeauton) can be understood with the preceding verb ἀπῆλθεν (aphlqen) or with the following participle θαυμάζων (qaumazwn), but it more likely belongs with the former (cf. John 20:10, where the phrase can only refer to the verb).
[24:12] 17 sn Peter’s wondering was not a lack of faith, but struggling in an attempt to understand what could have happened.
[24:12] 18 tc Some Western