NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 1:45

Context
1:45 But as the man 1  went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 2  was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 3  they kept coming 4  to him from everywhere.

Mark 3:7

Context
Crowds by the Sea

3:7 Then 5  Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him. 6  And from Judea,

Mark 3:20

Context
Jesus and Beelzebul

3:20 Now 7  Jesus 8  went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.

Matthew 14:13

Context
The Feeding of the Five Thousand

14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it, 9  they followed him on foot from the towns. 10 

John 6:1

Context
The Feeding of the Five Thousand

6:1 After this 11  Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (also called the Sea of Tiberias). 12 

Drag to resizeDrag to resize

[1:45]  1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  3 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.

[1:45]  4 tn The imperfect verb has been translated iteratively.

[3:7]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[3:7]  6 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[3:20]  7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[3:20]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:13]  9 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[14:13]  10 tn Or “cities.”

[6:1]  11 tn Again, μετὰ ταῦτα (meta tauta) is a vague temporal reference. How Jesus got from Jerusalem to Galilee is not explained, which has led many scholars (e.g., Bernard, Bultmann, and Schnackenburg) to posit either editorial redaction or some sort of rearrangement or dislocation of material (such as reversing the order of chaps. 5 and 6, for example). Such a rearrangement of the material would give a simple and consistent connection of events, but in the absence of all external evidence it does not seem to be supportable. R. E. Brown (John [AB], 1:236) says that such an arrangement is attractive in some ways but not compelling, and that no rearrangement can solve all the geographical and chronological problems in John.

[6:1]  12 sn This is a parenthetical note by the author. Only John in the New Testament refers to the Sea of Galilee by the name Sea of Tiberias (see also John 21:1), but this is correct local usage. In the mid-20’s Herod completed the building of the town of Tiberias on the southwestern shore of the lake; after this time the name came into use for the lake itself.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA