Mark 10:36
Context10:36 He said to them, “What do you want me to do for you?”
Mark 10:2
Context10:2 Then some Pharisees 1 came, and to test him 2 they asked, “Is it lawful for a man to divorce his 3 wife?” 4
Mark 1:7
Context1:7 He proclaimed, 5 “One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy 6 to bend down and untie the strap 7 of his sandals.
Matthew 6:8
Context6:8 Do 8 not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Matthew 7:7
Context7:7 “Ask 9 and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door 10 will be opened for you.
Luke 18:41-43
Context18:41 “What do you want me to do for you?” He replied, 11 “Lord, let me see again.” 12 18:42 Jesus 13 said to him, “Receive 14 your sight; your faith has healed you.” 15 18:43 And immediately he regained 16 his sight and followed Jesus, 17 praising 18 God. When 19 all the people saw it, they too 20 gave praise to God.
Philippians 4:6
Context4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.
[10:2] 1 tc The Western text (D it) and a few others have only καί (kai) here, rather than καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι (kai proselqonte" Farisaioi, here translated as “then some Pharisees came”). The longer reading, a specific identification of the subject, may have been prompted by the parallel in Matt 19:3. The fact that the
[10:2] 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style.
[10:2] 3 tn The personal pronoun “his” is not in the Greek text, but is certainly implied and has been supplied in the English translation to clarify the sense of the statement (cf. “his wife” in 10:7).
[10:2] 4 tn The particle εἰ (ei) is often used to introduce both indirect and direct questions. Thus, another possible translation is to take this as an indirect question: “They asked him if it were lawful for a man to divorce his wife.” See BDF §440.3.
[1:7] 5 tn Grk “proclaimed, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:7] 6 tn Grk “of whom I am not worthy.”
[1:7] 7 tn The term refers to the leather strap or thong used to bind a sandal. This is often viewed as a collective singular and translated as a plural, “the straps of his sandals,” but it may be more emphatic to retain the singular here.
[6:8] 8 tn Grk “So do not.” Here οὖν (oun) has not been translated.
[7:7] 9 sn The three present imperatives in this verse (Ask…seek…knock) are probably intended to call for a repeated or continual approach before God.
[7:7] 10 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation here and in v. 8 for clarity.
[18:41] 12 tn Grk “Lord, that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.
[18:42] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:42] 14 tn Or “Regain” (see the note on the phrase “let me see again” in the previous verse).
[18:42] 15 tn Grk “has saved you,” but in a nonsoteriological sense; the man has been delivered from his disability.
[18:43] 16 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 41).
[18:43] 17 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:43] 18 sn The presence of God’s work leads again to joy, with both the beggar and the people praising God (1:64; 2:20; 5:25-26; 7:16; 13:13; 17:15; 19:37).
[18:43] 19 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:43] 20 tn The word “too” has been supplied for stylistic reasons.