Mark 11:23
Context11:23 I tell you the truth, 1 if someone says to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Mark 11:2
Context11:2 and said to them, “Go to the village ahead of you. 2 As soon as you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. 3 Untie it and bring it here.
Mark 1:20
Context1:20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Matthew 17:20
Context17:20 He told them, “It was because of your little faith. I tell you the truth, 4 if you have faith the size of 5 a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; nothing 6 will be impossible for you.”
Matthew 21:21-22
Context21:21 Jesus 7 answered them, “I tell you the truth, 8 if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. 21:22 And whatever you ask in prayer, if you believe, 9 you will receive.”
Luke 17:6
Context17:6 So 10 the Lord replied, 11 “If 12 you had faith the size of 13 a mustard seed, you could say to this black mulberry 14 tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ 15 and it would obey 16 you.
John 4:48-50
Context4:48 So Jesus said to him, “Unless you people 17 see signs and wonders you will never believe!” 18 4:49 “Sir,” the official said to him, “come down before my child dies.” 4:50 Jesus told him, “Go home; 19 your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him, and set off for home. 20
John 11:40
Context11:40 Jesus responded, 21 “Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?”
Acts 14:9
Context14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 22 stared 23 intently at him and saw he had faith to be healed,
Hebrews 11:6
Context11:6 Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
[11:23] 1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[11:2] 2 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).
[11:2] 3 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”
[17:20] 4 tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[17:20] 5 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:20] 6 tn Here καί (kai) has not been translated.
[21:21] 7 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
[21:21] 8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[21:22] 9 tn Grk “believing”; the participle here is conditional.
[17:6] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[17:6] 12 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis.
[17:6] 13 tn Grk “faith as,” “faith like.”
[17:6] 14 sn A black mulberry tree is a deciduous fruit tree that grows about 20 ft (6 m) tall and has black juicy berries. This tree has an extensive root system, so to pull it up would be a major operation.
[17:6] 15 tn The passives here (ἐκριζώθητι and φυτεύθητι, ekrizwqhti and futeuqhti) are probably a circumlocution for God performing the action (the so-called divine passive, see ExSyn 437-38). The issue is not the amount of faith (which in the example is only very tiny), but its presence, which can accomplish impossible things. To cause a tree to be uprooted and planted in the sea is impossible. The expression is a rhetorical idiom. It is like saying a camel can go through the eye of a needle (Luke 18:25).
[17:6] 16 tn The verb is aorist, though it looks at a future event, another rhetorical touch to communicate certainty of the effect of faith.
[4:48] 17 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than the royal official alone).
[4:48] 18 tn Or “you never believe.” The verb πιστεύσητε (pisteushte) is aorist subjunctive and may have either nuance.
[4:50] 19 tn Grk “Go”; the word “home” is not in the Greek text, but is implied.
[4:50] 20 tn Grk “and left.” The words “for home” are implied by the following verse.
[11:40] 21 tn Grk “Jesus said to her.”
[14:9] 22 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.