NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 12:38

Context
Warnings About Experts in the Law

12:38 In his teaching Jesus 1  also said, “Watch out for the experts in the law. 2  They like walking 3  around in long robes and elaborate greetings 4  in the marketplaces,

Matthew 7:28

Context

7:28 When 5  Jesus finished saying these things, the crowds were amazed by his teaching,

John 7:16-17

Context
7:16 So Jesus replied, 6  “My teaching is not from me, but from the one who sent me. 7  7:17 If anyone wants to do God’s will, 8  he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority. 9 

John 18:19

Context
Jesus Questioned by Annas

18:19 While this was happening, 10  the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching. 11 

Drag to resizeDrag to resize

[12:38]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[12:38]  2 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[12:38]  3 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.

[12:38]  4 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.

[7:28]  5 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:16]  6 tn Grk “So Jesus answered and said to them.”

[7:16]  7 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

[7:17]  8 tn Grk “his will.”

[7:17]  9 tn Grk “or whether I speak from myself.”

[18:19]  10 tn The introductory phrase “While this was happening” is not in the Greek text. It has been supplied in the translation to clarify the alternation of scenes in the narrative for the modern reader.

[18:19]  11 sn The nature of this hearing seems to be more that of a preliminary investigation; certainly normal legal procedure was not followed, for no indication is given that any witnesses were brought forth at this point to testify against Jesus. True to what is known of Annas’ character, he was more interested in Jesus’ disciples than in the precise nature of Jesus’ teaching, since he inquired about the followers first. He really wanted to know just how influential Jesus had become and how large a following he had gathered. This was of more concern to Annas that the truth or falsity of Jesus’ teaching.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA