Mark 15:3
Context15:3 Then 1 the chief priests began to accuse him repeatedly.
Mark 3:2
Context3:2 They watched 2 Jesus 3 closely to see if he would heal him on the Sabbath, 4 so that they could accuse him.
Mark 15:4
Context15:4 So Pilate asked him again, 5 “Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”


[15:3] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[3:2] 2 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
[3:2] 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:2] 4 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
[15:4] 3 tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.