Mark 15:44-47
Context15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 1 called the centurion and asked him if he had been dead for some time. 15:45 When Pilate 2 was informed by the centurion, 3 he gave the body to Joseph. 15:46 After Joseph 4 bought a linen cloth 5 and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 6 Then 7 he rolled a stone across the entrance 8 of the tomb. 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body 9 was placed.
[15:44] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[15:45] 2 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.
[15:45] 3 sn See the note on the word centurion in 15:39.
[15:46] 4 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.
[15:46] 5 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
[15:46] 6 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
[15:46] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[15:46] 8 tn Or “to the door,” “against the door.”
[15:47] 9 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity.