NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 6:39

Context
6:39 Then he directed them all to sit down in groups on the green grass.

Mark 8:6

Context
8:6 Then 1  he directed the crowd to sit down on the ground. After he took the seven loaves and gave thanks, he broke them and began giving them to the disciples to serve. So 2  they served the crowd.

Mark 11:6

Context
11:6 They replied as Jesus had told them, and the bystanders 3  let them go.

Mark 14:67

Context
14:67 When she saw Peter warming himself, she looked directly at him and said, “You also were with that Nazarene, Jesus.”

Mark 6:48

Context
6:48 He 4  saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, 5  he came to them walking on the sea, 6  for 7  he wanted to pass by them. 8 

Mark 1:45

Context
1:45 But as the man 9  went out he began to announce it publicly and spread the story widely, so that Jesus 10  was no longer able to enter any town openly but stayed outside in remote places. Still 11  they kept coming 12  to him from everywhere.

Drag to resizeDrag to resize

[8:6]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[8:6]  2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[11:6]  1 tn Grk “they”; the referent (the people mentioned in v. 5) has been specified in the translation for clarity.

[6:48]  1 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity.

[6:48]  2 tn Grk “about the fourth watch of the night,” between 3 a.m. and 6 a.m.

[6:48]  3 tn Or “on the lake.”

[6:48]  4 tn The καί (kai) was translated so as to introduce a subordinate clause, i.e., with the use of “for.” See BDF §442.9.

[6:48]  5 sn The statement he wanted to pass by them is somewhat difficult to understand. There are at least two common interpretations: (1) it refers to the perspective of the disciples, that is, from their point of view it seemed that Jesus wanted to pass by them; or (2) it refers to a theophany and uses the language of the Greek Old Testament (LXX) when God “passed by” Moses at Sinai (cf. Exod 33:19, 22). According to the latter alternative, Jesus is “passing by” the disciples during their struggle, in order to assure them of his presence with them. See W L. Lane, Mark (NICNT), 236.

[1:45]  1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:45]  3 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.

[1:45]  4 tn The imperfect verb has been translated iteratively.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA