Matthew 10:2
Context10:2 Now these are the names of the twelve apostles: 1 first, Simon 2 (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;
John 1:42
Context1:42 Andrew brought Simon 3 to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon, the son of John. 4 You will be called Cephas” (which is translated Peter). 5
Galatians 2:9
Context2:9 and when James, Cephas, 6 and John, who had a reputation as 7 pillars, 8 recognized 9 the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 10 the right hand of fellowship, agreeing 11 that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 12
[10:2] 1 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here, Mark 3:14, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
[10:2] 2 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Mark 3:16-19; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[1:42] 3 tn Grk “He brought him”; both referents (Andrew, Simon) have been specified in the translation for clarity.
[1:42] 4 tc The reading “Simon, son of John” is well attested in Ì66,75,106 א B* L 33 pc it co. The majority of
[1:42] 5 sn This is a parenthetical note by the author. The change of name from Simon to Cephas is indicative of the future role he will play. Only John among the gospel writers gives the Greek transliteration (Κηφᾶς, Khfas) of Simon’s new name, Qéphâ (which is Galilean Aramaic). Neither Πέτρος (Petros) in Greek nor Qéphâ in Aramaic is a normal proper name; it is more like a nickname.
[2:9] 6 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
[2:9] 7 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.
[2:9] 8 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.
[2:9] 9 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.
[2:9] 10 tn Grk “me and Barnabas.”
[2:9] 11 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.
[2:9] 12 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.