NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Matthew 10:37

Context

10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.

Deuteronomy 33:9

Context

33:9 He said to his father and mother, “I have not seen him,” 1 

and he did not acknowledge his own brothers

or know his own children,

for they kept your word,

and guarded your covenant.

Mark 3:32-33

Context
3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 2  are outside looking for you.” 3:33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?” 3 

Luke 2:49

Context
2:49 But 4  he replied, 5  “Why were you looking for me? 6  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 7 

Luke 2:52

Context

2:52 And Jesus increased 8  in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

John 2:3-4

Context
2:3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine left.” 9  2:4 Jesus replied, 10  “Woman, 11  why are you saying this to me? 12  My time 13  has not yet come.”

John 2:2

Context
2:2 and Jesus and his disciples were also invited to the wedding. 14 

Colossians 1:16

Context

1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 15  whether principalities or powers – all things were created through him and for him.

Drag to resizeDrag to resize

[33:9]  1 sn This statement no doubt alludes to the Levites’ destruction of their own fellow tribesmen following the golden calf incident (Exod 32:25-29).

[3:32]  2 tc ‡ Many mss read “and your sisters” here after “your brothers” (A D Γ 700 pm it). However, the pedigree of several of the mss which lack this phrase is considerable (א B C K L W Δ Θ Ë1,13 28 33 565 892 1241 1424 2542 pm lat sy). It seems likely that this phrase was added by an early Western scribe to harmonize this statement with Jesus’ response in v. 35. NA27 has the words in brackets, indicating some doubt as to their authenticity.

[3:33]  3 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.

[2:49]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[2:49]  5 tn Grk “he said to them.”

[2:49]  6 tn Grk “Why is it that you were looking for me?”

[2:49]  7 tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.

[2:52]  8 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.

[2:3]  9 tn The word “left” is not in the Greek text but is implied.

[2:4]  10 tn Grk “and Jesus said to her.”

[2:4]  11 sn The term Woman is Jesus’ normal, polite way of addressing women (Matt 15:28, Luke 13:12; John 4:21; 8:10; 19:26; 20:15). But it is unusual for a son to address his mother with this term. The custom in both Hebrew (or Aramaic) and Greek would be for a son to use a qualifying adjective or title. Is there significance in Jesus’ use here? It probably indicates that a new relationship existed between Jesus and his mother once he had embarked on his public ministry. He was no longer or primarily only her son, but the “Son of Man.” This is also suggested by the use of the same term in 19:26 in the scene at the cross, where the beloved disciple is “given” to Mary as her “new” son.

[2:4]  12 tn Grk “Woman, what to me and to you?” (an idiom). The phrase τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι (ti emoi kai soi, gunai) is Semitic in origin. The equivalent Hebrew expression in the Old Testament had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) implies merely disengagement. Mere disengagement is almost certainly to be understood here as better fitting the context (although some of the Greek Fathers took the remark as a rebuke to Mary, such a rebuke is unlikely).

[2:4]  13 tn Grk “my hour” (referring to the time of Jesus’ crucifixion and return to the Father).

[2:2]  14 sn There is no clue to the identity of the bride and groom, but in all probability either relatives or friends of Jesus’ family were involved, since Jesus’ mother and both Jesus and his disciples were invited to the celebration. The attitude of Mary in approaching Jesus and asking him to do something when the wine ran out also suggests that familial obligations were involved.

[1:16]  15 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA