Matthew 18:8
Context18:8 If 1 your hand or your foot causes you to sin, 2 cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than to have 3 two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
Mark 9:43
Context9:43 If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have 4 two hands and go into hell, 5 to the unquenchable fire.
Luke 14:13
Context14:13 But when you host an elaborate meal, 6 invite the poor, the crippled, 7 the lame, and 8 the blind. 9
Luke 14:21
Context14:21 So 10 the slave came back and reported this to his master. Then the master of the household was furious 11 and said to his slave, ‘Go out quickly 12 to the streets and alleys of the city, 13 and bring in the poor, 14 the crippled, 15 the blind, and the lame.’
[18:8] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:8] 2 sn In Greek there is a wordplay that is difficult to reproduce in English here. The verb translated “causes…to sin” (σκανδαλίζω, skandalizw) comes from the same root as the word translated “stumbling blocks” (σκάνδαλον, skandalon) in the previous verse.
[18:8] 3 tn Grk “than having.”
[9:43] 4 tn Grk “than having.”
[9:43] 5 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36). This Greek term also occurs in vv. 45, 47.
[14:13] 6 tn This term, δοχή (doch), is a third term for a meal (see v. 12) that could also be translated “banquet, feast.”
[14:13] 7 sn Normally the term means crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177).
[14:13] 8 tn Here “and” has been supplied between the last two elements in the series in keeping with English style.
[14:13] 9 sn This list of needy is like Luke 7:22. See Deut 14:28-29; 16:11-14; 26:11-13.
[14:21] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the preceding responses.
[14:21] 11 tn Grk “being furious, said.” The participle ὀργισθείς (orgisqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:21] 12 sn It was necessary to go out quickly because the banquet was already prepared. All the food would spoil if not eaten immediately.
[14:21] 14 sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.
[14:21] 15 tn Grk “and the crippled.” Normally crippled as a result of being maimed or mutilated (L&N 23.177). Καί (kai) has not been translated here and before the following category (Grk “and the blind and the lame”) since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.