Matthew 4:18-22
Context4:18 As 1 he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen). 2 4:19 He said to them, “Follow me, and I will turn you into fishers of people.” 3 4:20 They 4 left their nets immediately and followed him. 5 4:21 Going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in a boat 6 with Zebedee their father, mending their nets. Then 7 he called them. 4:22 They 8 immediately left the boat and their father and followed him.
Matthew 10:2-4
Context10:2 Now these are the names of the twelve apostles: 9 first, Simon 10 (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother; 10:3 Philip and Bartholomew; 11 Thomas 12 and Matthew the tax collector; 13 James the son of Alphaeus, and Thaddaeus; 14 10:4 Simon the Zealot 15 and Judas Iscariot, 16 who betrayed him. 17
Luke 6:13-16
Context6:13 When 18 morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles: 19 6:14 Simon 20 (whom he named Peter), and his brother Andrew; and James, John, Philip, Bartholomew, 21 6:15 Matthew, Thomas, 22 James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot, 23 6:16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, 24 who became a traitor.
[4:18] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[4:18] 2 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.
[4:19] 3 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
[4:20] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[4:20] 5 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.
[4:21] 6 tn Or “their boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do here); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats), while Matthew does not.
[4:21] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:22] 8 tn Here δέ (de) has not been translated.
[10:2] 9 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here, Mark 3:14, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
[10:2] 10 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Mark 3:16-19; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[10:3] 11 sn Bartholomew (meaning “son of Tolmai” in Aramaic) could be another name for Nathanael mentioned in John 1:45.
[10:3] 12 sn This is the “doubting Thomas” of John 20:24-29.
[10:3] 13 sn See the note on tax collectors in 5:46.
[10:3] 14 tc Witnesses differ on the identification of the last disciple mentioned in v. 3: He is called Λεββαῖος (Lebbaio", “Lebbaeus”) in D, Judas Zelotes in it, and not present in sys. The Byzantine text, along with a few others (C[*],2 L W Θ Ë1 33 Ï), conflates earlier readings by calling him “Lebbaeus, who was called Thaddaeus,” while codex 13 pc conflate by way of transposition (“Thaddaeus, who was called Lebbaeus”). But excellent witnesses of the earliest texttypes (א B Ë13 892 pc lat co) call him merely Θαδδαῖος (Qaddaio", “Thaddaeus”), a reading which, because of this support, is most likely correct.
[10:4] 15 tn Grk “the Cananean,” but according to both BDAG 507 s.v. Καναναῖος and L&N 11.88, this term has no relation at all to the geographical terms for Cana or Canaan, but is derived from the Aramaic term for “enthusiast, zealot” (see Luke 6:15; Acts 1:13), possibly because of an earlier affiliation with the party of the Zealots. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the term would refer to his temperament.
[10:4] 16 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.
[10:4] 17 tn Grk “who even betrayed him.”
[6:13] 18 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:13] 19 sn The term apostles is rare in the gospels, found only in Matt 10:2, possibly in Mark 3:14, and six more times in Luke (here plus 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
[6:14] 20 sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[6:14] 21 sn Bartholomew (meaning “son of Tolmai” in Aramaic) could be another name for Nathanael mentioned in John 1:45.
[6:15] 22 sn This is the “doubting Thomas” of John 20:24-29.
[6:15] 23 sn The designation Zealot means that Simon was a political nationalist before coming to follow Jesus. He may not have been technically a member of the particular Jewish nationalistic party known as “Zealots” (since according to some scholars this party had not been organized at that time), but simply someone who was zealous for Jewish independence from Rome, in which case the descriptive term applied to Simon means something like “Simon the patriot” (see L&N 25.77 and especially 11.88).
[6:16] 24 sn There is some debate about what the name Iscariot means. It probably alludes to a region in Judea and thus might make Judas the only non-Galilean in the group. Several explanations for the name Iscariot have been proposed, but it is probably transliterated Hebrew with the meaning “man of Kerioth” (there are at least two villages that had that name). For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 1:546; also D. A. Carson, John, 304.