Matthew 5:16
Context5:16 In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.
Matthew 5:45
Context5:45 so that you may be like 1 your Father in heaven, since he causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
Ephesians 3:1
Context3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 2 for the sake of you Gentiles –
Ephesians 5:1-2
Context5:1 Therefore, be 3 imitators of God as dearly loved children 5:2 and live 4 in love, just as Christ also loved us 5 and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 6 to God.
Ephesians 5:1
Context5:1 Therefore, be 7 imitators of God as dearly loved children
Ephesians 3:3
Context3:3 that 8 by revelation the divine secret 9 was made known to me, as I wrote before briefly. 10
[5:45] 1 tn Grk “be sons of your Father in heaven.” Here, however, the focus is not on attaining a relationship (becoming a child of God) but rather on being the kind of person who shares the characteristics of God himself (a frequent meaning of the Semitic idiom “son of”). See L&N 58.26.
[3:1] 2 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine
[5:2] 4 tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).
[5:2] 5 tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.
[5:2] 6 tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”