Matthew 8:11-12
Context8:11 I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 1 with Abraham, Isaac, and Jacob 2 in the kingdom of heaven, 8:12 but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” 3
Matthew 19:30
Context19:30 But many who are first will be last, and the last first.
Matthew 21:31
Context21:31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” 4 Jesus said to them, “I tell you the truth, 5 tax collectors 6 and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
Mark 10:31
Context10:31 But many who are first will be last, and the last first.”
Luke 7:47
Context7:47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much; 7 but the one who is forgiven little loves little.”
Luke 13:28-30
Context13:28 There will be weeping and gnashing of teeth 8 when you see Abraham, Isaac, Jacob, 9 and all the prophets in the kingdom of God 10 but you yourselves thrown out. 11 13:29 Then 12 people 13 will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table 14 in the kingdom of God. 15 13:30 But 16 indeed, 17 some are last 18 who will be first, and some are first who will be last.”
Luke 15:7
Context15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner 19 who repents than over ninety-nine righteous people 20 who have no need to repent. 21
Luke 17:17-18
Context17:17 Then 22 Jesus said, 23 “Were 24 not ten cleansed? Where are the other 25 nine? 17:18 Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?” 26
John 12:19-22
Context12:19 Thus the Pharisees 27 said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”
12:20 Now some Greeks 28 were among those who had gone up to worship at the feast. 12:21 So these approached Philip, 29 who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 30 “Sir, we would like to see Jesus.” 12:22 Philip went and told Andrew, and they both 31 went and told Jesus.
Romans 5:20
Context5:20 Now the law came in 32 so that the transgression 33 may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
Romans 9:30
Context9:30 What shall we say then? – that the Gentiles who did not pursue righteousness obtained it, that is, a righteousness that is by faith,
[8:11] 1 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.
[8:11] 2 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[8:12] 3 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
[21:31] 4 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western
[21:31] 5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[21:31] 6 sn See the note on tax collectors in 5:46.
[7:47] 7 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”
[13:28] 8 sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
[13:28] 9 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[13:28] 10 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[13:28] 11 tn Or “being thrown out.” The present accusative participle, ἐκβαλλομένους (ekballomenous), related to the object ὑμᾶς (Jumas), seems to suggest that these evildoers will witness their own expulsion from the kingdom.
[13:29] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the discourse.
[13:29] 13 tn Grk “they”; the referent (people who will come to participate in the kingdom) has been specified in the translation for clarity.
[13:29] 14 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of accompanying those who are included as the people of God at the end.
[13:29] 15 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[13:30] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:30] 18 sn Some are last who will be first, and some are first who will be last. Jesus’ answer is that some who are expected to be there (many from Israel) will not be there, while others not expected to be present (from other nations) will be present. The question is not, “Will the saved be few?” (see v. 23), but “Will it be you?”
[15:7] 19 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
[15:7] 20 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
[15:7] 21 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”
[17:17] 22 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[17:17] 23 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
[17:17] 24 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[17:17] 25 tn The word “other” is implied in the context.
[17:18] 26 sn Jesus’ point in calling the man a foreigner is that none of the other nine, who were presumably Israelites, responded with gratitude. Only the “outsiders” were listening and responding.
[12:19] 27 sn See the note on Pharisees in 1:24.
[12:20] 28 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, {ellhne" tine") who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.
[12:21] 29 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.
[12:21] 30 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
[12:22] 31 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.