Matthew 6:19-24
Context6:19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth 1 and rust destroy and where thieves break in and steal. 6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal. 6:21 For where your 2 treasure 3 is, there your heart will be also.
6:22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, 4 your whole body will be full of light. 6:23 But if your eye is diseased, 5 your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
6:24 “No one can serve two masters, for either he will hate 6 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 7 the other. You cannot serve God and money. 8
[6:19] 1 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.
[6:21] 2 tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the one who hears Jesus’ commands should obey.
[6:21] 3 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.
[6:22] 4 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
[6:23] 5 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149).
[6:24] 6 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.