Mark 13:1-2
Context13:1 Now 1 as Jesus 2 was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 3 13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. 4 All will be torn down!” 5
Luke 21:5-6
Context21:5 Now 6 while some were speaking about the temple, how it was adorned 7 with beautiful stones and offerings, 8 Jesus 9 said, 21:6 “As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. 10 All will be torn down!” 11
John 2:20
Context2:20 Then the Jewish leaders 12 said to him, “This temple has been under construction 13 for forty-six years, 14 and are you going to raise it up in three days?”
[13:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[13:1] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:1] 3 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[13:2] 4 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
[13:2] 5 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”
[21:5] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[21:5] 7 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.
[21:5] 8 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.
[21:5] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[21:6] 10 sn With the statement days will come when not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in
[21:6] 11 tn Grk “the days will come when not one stone will be left on another that will not be thrown down.”
[2:20] 12 tn See the note on this phrase in v. 18.
[2:20] 13 tn A close parallel to the aorist οἰκοδομήθη (oikodomhqh) can be found in Ezra 5:16 (LXX), where it is clear from the following verb that the construction had not yet been completed. Thus the phrase has been translated “This temple has been under construction for forty-six years.” Some, however, see the term ναός (naos) here as referring only to the sanctuary and the aorist verb as consummative, so that the meaning would be “this temple was built forty-six years ago” (so ExSyn 560-61). Ultimately in context the logic of the authorities’ reply appears to fit more naturally if it compares length of time for original construction with length of time to reconstruct it.
[2:20] 14 sn According to Josephus (Ant. 15.11.1 [15.380]), work on this temple was begun in the 18th year of Herod the Great’s reign, which would have been ca. 19