NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Mark 14:1-2

Context
The Plot Against Jesus

14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 1  were trying to find a way 2  to arrest Jesus 3  by stealth and kill him. 14:2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.” 4 

Luke 22:1-2

Context
Judas’ Decision to Betray Jesus

22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, 5  which is called the Passover, was approaching. 22:2 The 6  chief priests and the experts in the law 7  were trying to find some way 8  to execute 9  Jesus, 10  for they were afraid of the people. 11 

Luke 22:15

Context
22:15 And he said to them, “I have earnestly desired 12  to eat this Passover with you before I suffer.

John 13:1

Context
Washing the Disciples’ Feet

13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 13  had come to depart 14  from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 15 

Drag to resizeDrag to resize

[14:1]  1 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[14:1]  2 tn Grk “were seeking how.”

[14:1]  3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:2]  4 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.

[22:1]  5 sn The Feast of Unleavened Bread was a week long celebration that followed the day of Passover, so one name was used for both feasts (Exod 12:1-20; 23:15; 34:18; Deut 16:1-8).

[22:2]  6 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:2]  7 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:2]  8 tn Grk “were seeking how.”

[22:2]  9 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).

[22:2]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  11 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.

[22:15]  12 tn This phrase parallels a Hebrew infinitive absolute and serves to underline Jesus’ enthusiasm for holding this meal (BDF §198.6).

[13:1]  13 tn Grk “his hour.”

[13:1]  14 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).

[13:1]  15 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA