Mark 14:23-24
Context14:23 And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it. 14:24 He said to them, “This is my blood, the blood 1 of the covenant, 2 that is poured out for many.
Luke 22:20
Context22:20 And in the same way he took 3 the cup after they had eaten, 4 saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 5 in my blood.
[14:24] 1 tn Grk “this is my blood of the covenant that is poured out for many.” In order to avoid confusion about which is poured out, the translation supplies “blood” twice so that the following phrase clearly modifies “blood,” not “covenant.”
[14:24] 2 tc Most
[22:20] 3 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
[22:20] 4 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
[22:20] 5 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.