Mark 14:61
Context14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, 1 “Are you the Christ, 2 the Son of the Blessed One?”
Luke 22:66-71
Context22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 3 Then 4 they led Jesus 5 away to their council 6 22:67 and said, “If 7 you are the Christ, 8 tell us.” But he said to them, “If 9 I tell you, you will not 10 believe, 22:68 and if 11 I ask you, you will not 12 answer. 22:69 But from now on 13 the Son of Man will be seated at the right hand 14 of the power 15 of God.” 22:70 So 16 they all said, “Are you the Son of God, 17 then?” He answered 18 them, “You say 19 that I am.” 22:71 Then 20 they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves 21 from his own lips!” 22
John 8:25
Context8:25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied, 23 “What I have told you from the beginning.
John 10:24
Context10:24 The Jewish leaders 24 surrounded him and asked, 25 “How long will you keep us in suspense? 26 If you are the Christ, 27 tell us plainly.” 28
John 18:37
Context18:37 Then Pilate said, 29 “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 30 my voice.”
[14:61] 1 tn Grk “questioned him and said to him.”
[14:61] 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[22:66] 3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[22:66] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:66] 5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:66] 6 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.
[22:67] 7 tn This is a first class condition in the Greek text.
[22:67] 8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[22:67] 9 tn This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8.
[22:67] 10 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).
[22:68] 11 tn This is also a third class condition in the Greek text.
[22:68] 12 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).
[22:69] 13 sn From now on. Jesus’ authority was taken up from this moment on. Ironically he is now the ultimate judge, who is himself being judged.
[22:69] 14 sn Seated at the right hand is an allusion to Ps 110:1 (“Sit at my right hand…”) and is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
[22:69] 15 sn The expression the right hand of the power of God is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
[22:70] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ pronouncement.
[22:70] 17 sn The members of the council understood the force of the claim and asked Jesus about another title, Son of God.
[22:70] 18 tn Grk “He said to them.”
[22:70] 19 sn Jesus’ reply, “You say that I am,” was not a denial, but a way of giving a qualified positive response: “You have said it, but I do not quite mean what you think.”
[22:71] 20 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[22:71] 21 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.
[22:71] 22 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).
[8:25] 23 tn Grk “Jesus said to them.”
[10:24] 24 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.
[10:24] 25 tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.
[10:24] 26 tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (thn yuchn Jhmwn airei") meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”
[10:24] 27 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).